- Cái câu 88 cũng nghiêng về ư của thím Nghĩa hơn v́ đó là giọng của Tổng thống nói, nhưng câu đó là câu của Tổng thống nói khi xem các báo cáo. Nó có nghĩa là T́nh h́nh đang trở nên tệ hơn. Ta lại bị tụt mất 5 điểm rồi (chứ không phải cái ư nếu bà đệ nhất cạo trọc đầu, nếu mà lộ ra th́ sẽ bị mất 5 điểm).
- Cái Speaker of the House chính là chức danh Chủ tịch Hạ viện chứ không phải là Phán ngôn viên Nhà Trắng đâu.
Nguồn https://vi.wikipedia.org/wiki/Ch%E1%...Hoa_K%E1%BB%B3
- Có một số chỗ ḿnh thấy giọng văn hơi gượng chút. Ví dụ như
279
00:205,640 --> 00:20
7,210
I'd like to welcome you
to the White House, sir.
Tôi muốn chào mừng
Ngài đă đến Nhà Trắng.
Theo ḿnh nên dịch là Hân hạnh chào đón Ngài đến thăm Nhà Trắng.
480
00:467,834 --> 00:46:41,751
Triều Tiên từ chối không có
liên quan ǵ đến cuộc tấn công.
Th́ nên viết lại là Triều Tiên phủ nhận liên quan đến cuộc tấn công.
1108
018:05,667 --> 01
8:08,334
Không. Quá mạo hiểm.
Họ có thể giết Tổng thống.
Với bọn tấn công vào Nhà Trắng, giết các quan chức cấp cao như chó mà lại gọi là Họ th́ lịch sự với bọn khủng bố quá, nên dùng Chúng. Chỗ này tuy nhỏ thôi nhưng ḿnh thấy cũng khá quan trọng. Đoạn này chắc là Pikeman dịch, vốn hiền sẵn tính trời rồi nên ngại xưng mày tao chúng nó chăng![]()