Quote Originally Posted by VNsT View Post
12 gauge là loại đạn lớn, như là đạn shotgun. Gauge là đường kính viên đạn. Đọc thêm: https://vi.wikipedia.org/wiki/Shotgun

150 grain là loại đạn dành cho các loại súng như AK, M16 v.v... grain là trọng lượng của viên đạn. Bạn có thể đọc thêm ở đây https://vi.wikipedia.org/wiki/7,62%C3%9751mm_NATO

------ Tái bút ----
Các bạn ơi cho dù rằng các bạn có thích hay có ghét Mỹ, th́ cũng đừng nên gọi là "Mẽo" v́ đây là h́nh thức khinh bỉ quốc gia người ta. Các bạn nên biết người Mỹ bây học tiếng Việt nhiều lắm đó, học để biết v́ họ thích món ăn Việt và đi du lịch Việt Nam. Các diễn đàn người Việt là nơi họ hay vào nhất. Cho nên ráng tập bỏ đừng dùng nữa.

Cám ơn các Bạn.
Hai cái wiki tiếng Việt bác đưa ḿnh đọc hết rồi nhưng không có đổi đơn vị từ gauge, grain sang ǵ hay giải thích ǵ cả.
Bác nói rơ hơn được không?
Ḿnh cũng muốn hỏi về cách dịch tên các loại súng ra tiếng Việt nữa, shotgun dịch là "súng săn" có đúng không nhỉ, và rifle có nhất thiết phải là súng trường không? Hay súng carbine th́ tên tiếng Việt là ǵ?