Hic, phụ đề lần này hơi sầu, mình mới xem một đoạn đầu nhưng đã thấy oải.
Thí dụ:
Code:
00:07:16,360 --> 00:07:19,489
20 năm trước, hóa giải tuyệt chủng
đã ra đời bằng phép màu.
Code:
00:07:23,880 --> 00:07:26,167
Điều đó không có nghĩa
phát triển tài sản đang tụt hậu
Mấy câu này giống chú Gu gồ nói quá
Code:
00:07:26,720 --> 00:07:30,611
Hằng năm các máy khai quật DNA
excavator trong khảo cổ đâu có nghĩa là "máy"
Code:
00:11:57,800 --> 00:12:00,531
và chỉ cho các tập đoàn này
đặt tên khủng long?
.....
and just let these corporations
name the dinosaurs?
Ý chú này xỉa xói Clair đừng có ôm việc đặt tên nữa, nghe thấy gớm, chứ ko phải Clair giỏi (sau này Clair có giải thích rằng đặt tên vậy để dễ marketing và bị Owen cười khểnh)
Code:
00:14:28,760 --> 00:14:30,940
The key to a happy life is to accept you are never actually in control.
........
Bí quyết sống khỏe là cô chấp nhận không bao giờ nắm quyền kiểm soát.
Đáng ra phải là "thực sự nắm quyền kiếm soát"
Thiếu actually câu này hoàn toàn mất đi ý nghĩa của nó.
Mình xem lần 2 = sub PDV, mới chỉ xem ngang đây thì phải Pause.
Tóm lại, đánh giá sơ bộ sub này tiếng Việt còn khó hiểu hơn tiếng Anh