Page 3 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 21 to 30 of 44
  1. #21
    Pê Đê PDV Nội công thâm hậu
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    KR
    Posts
    2,108
    Thanks
    2,872
    Thanked
    3,241 / 858
    Quote Originally Posted by Bùm Bùm Chíu View Post
    1. Nói một cách văn vẻ th́ là: Chim khôn chọn cây mà đậu, phụ đề việt anh tài hội tụ há chẳng phải việc đáng mừng lắm ru. Nhưng sự thật th́: chỉ có cái bọn rỗi việc, dở hơi đi đâm đầu vào dịch mấy cái phụ đề không công, dịch ra rồi chỉ để bị cái bọn quen thói chụp giật có cơ hội để mà trục lợi.
    Há há, hay cho câu trên của bạn . Vậy tính ra mấy nhà làm phim ngu thật nhỉ. Đúng là cái bọn rỗi việc làm phim ra cho người ta lấy đưa lên mạng, đă thế c̣n bị bọn dỡ hơi đâm đầu vào dịch mấy cái phụ đề không công nữa chứ. Dịch không chưa đủ c̣n ''cướp'' cái tên của người ta nữa chứ. ("Cướp" trong ngoặc kép nhé! Đừng nên tùy tiện suy bừa nha) Ḿnh cũng đồng ư kiến vs bạn luôn. Đúng là khó hiểu thật

    Trong đầu vẫn đang cố h́nh dung ra con người của bạn Bạn làm ḿnh thật ṭ ṃ về sự huyền bí và ảo dịu của bạn đấy.
    Last edited by machiendl; 08-22-2014 at 05:58 AM.
    Cuộc đời là những thước màu...
    Lúc trầm lúc nhạt lúc đậm lúc đà!
    Cuộc đời là câu chuyện t́nh...
    Cô này không tê th́ phê cô khác!


    Đă Dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    ,
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



  2. The Following User Says Thank You to machiendl For This Useful Post:

     cheffamily (08-22-2014)

  3. #22
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    HCMC, Vietnam
    Posts
    494
    Thanks
    308
    Thanked
    601 / 143
    Quote Originally Posted by Bùm Bùm Chíu View Post
    "Cướp" trong ngoặc kép nhé! Đừng nên tùy tiện suy bừa. Đặt cái tên dù là trên mạng th́ cũng phải có cái lư của nó chứ.
    Thế lư do ǵ bạn đặt tên là Bùm Bùm Chíu?

    Quote Originally Posted by Bùm Bùm Chíu View Post
    Sau một thời gian ngắn nhưng đủ để cho cái đầu nó nguội, hơn nữa, tôi đă thấy các bạn cũng không phải dạng Ngụy quân tử như mấy tên “rân chủ”, nói lư lẽ t́nh cảm đủ cả nhưng cứ xét thấy nói không lại người ta là ban nick, xóa bài, cấm cửa vĩnh viễn.

    Về Lư tính và Kỹ thuật mà nói th́ tôi tin là không cần nói nhiều, c̣n về mặt Cảm tính th́ có lẽ c̣n v́ do tất cả đều c̣n trẻ, c̣n rất bồng bột và nông nổi. Màn phím luận vừa rồi tuy ngắn nhưng làm tôi thêm phần chắc chắn về vài suy tưởng chưa lư giải nổi. Phải viết ra luôn cho nóng, là như này:

    1. Nói một cách văn vẻ th́ là: Chim khôn chọn cây mà đậu, phụ đề việt anh tài hội tụ há chẳng phải việc đáng mừng lắm ru. Nhưng sự thật th́: chỉ có cái bọn rỗi việc, dở hơi đi đâm đầu vào dịch mấy cái phụ đề không công, dịch ra rồi chỉ để bị cái bọn quen thói chụp giật có cơ hội để mà trục lợi.

    Trong The Social Network có đoạn đối thoại giữa Nerenda và Zuckerberg:

    -You invented something in high school right?

    An apply for Mp3 player, that recognizes your taste in Music.

    -Anybody try to buy it?

    Microsoft.

    -How much?

    Didn’t sell it, I uploaded for Free.

    -Why?

    Đáp lại, chỉ là cái nhún vai.

    2. Một bạn gắn bó từ những ngày đầu, viết một lô lốc các bài viết thuộc dạng “bá đạo con nhà bà hàng gạo” trên Internet mà gần như chưa từng một ai viết ra bỗng dưng một ngày đẹp giời gặp phải một thằng ất ơ từ đâu đến, gan lỳ cùng ḿnh, th́ lại chợt vứt hết các kiến thức thâm viễn cao siêu ảo diệu vào xoong để đổi lấy mấy ḍng ba lăng nhăng mà người ta vẫn hay gọi là Cảm tính. Một bạn đứng ra “bảo vệ” bạn ḿnh chả biết trái phải như nào, cứ cho thằng kia ăn đấm cái đă, tính sau. Một bạn th́ chịu không nổi cũng phải lao vào than văn là phim đă hết rồi à rồi buông mấy lời cảm thán vớ va vớ vẩn.

    Thế mới biết người Việt nói riêng và con người nói chung c̣n lâu mới thoát khỏi cái tư duy tập tính bầy đàn, mà nếu đă thế th́ Xấu – Tốt, Hay – Dở có ǵ là c̣n là quan trọng nữa đâu. Làm phụ đề đă bị coi rẻ như vậy, liệu nhiều thứ khác nữa, chẳng hạn như “ngôn ngữ x́ teen” đă quá bị coi nhẹ?

    3. Dù có đam mê đến mấy nhưng sống trong một xă hội, đồng tiền được đặt lên hàng đầu th́ có cố cũng không thể cố măi được. Cũng như cái cây tốt giống mà bị đặt vào đất xấu, khó có thể phát triển được. Thế mà ở cái vùng sa mạc toàn cát đá sỏi, nắng nóng như thiêu đốt kia, ở những vùng núi lạnh giá quanh năm tuyết phủ vẫn c̣n những loài cây, dù ít nhưng tuổi thọ có đến cả ngh́n năm đó sao. Khó, ít, những vẫn có, vẫn làm được. Nhưng, chí ít là phải sau khi có một đêm say giấc đă.
    Viết ngắn gọn thôi đừng có dài ḍng, bạn tính làm giảm IQ của người đọc à....

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. #23
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,046 / 617
    lâu lâu mới thấy vụ xôn xao, mỗi tội chả hiểu của nợ ǵ
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  5. The Following User Says Thank You to nero13 For This Useful Post:

     Timecrimes (06-09-2015)

  6. #24
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Trong chăn.
    Posts
    453
    Thanks
    132
    Thanked
    1,081 / 274
    Ḿnh thấy rằng @Bùm Bùm Chíu và @Dr. House đều có lư của ḿnh, chỉ có điều hai người đều chưa sử dụng được những từ ngữ để diễn tả chúng một cách chính xác và mạch lạc, khiến cho bên kia v́ vài ḍng (không liên quan) mà dẫn tới nặng lời với nhau trong chủ đề thảo luận. Có lẽ hai người nên suy ngẫm thật kĩ những ǵ ḿnh muốn gửi gắm tới cho người kia và tóm gọn lại trong những câu từ súc tích thôi, đừng lôi những chuyện không liên quan vào nữa để thành ra căi nhau.

    Nhưng đọc qua post của bạn Bùm Bùm Chíu th́ ḿnh thấy có vài lời muốn nói thế này:
    - Phụ đề Việt có tiếng trên cộng đồng phim mạng tại Việt Nam là v́ yêu cầu khắt khe của nó về cả mặt nội dung lẫn tŕnh bày. Tất cả mọi người tham gia dịch phụ để đều phải hoàn thành thật tốt nhiệm vụ của ḿnh, chứ không phải như bạn nói là biên tập có nhiệm vụ thêm bớt, chỉnh sửa tới từng dấu chấm câu, ngắt câu như bạn nói. Như bạn nói th́ đó là người hầu, không phải biên tập viên. Biên tập viên giống như chuyên gia kiểm định vậy. Nó tương tự như khi bạn là đầu bếp, bạn làm món ăn và muốn đưa ra phục vụ khách th́ phải đạt được yêu cầu của Cục vệ sinh an toàn thực phẩm (so sánh nào cũng khập khiếng, nhưng ḿnh đă cố t́m việc tương đương nhất). Không thể có chuyện bạn làm một món hổ lốn rồi Chuyên viên kiểm định phải chế biến lại cho bạn. Bạn cũng đừng nghĩ làm biên tập là nhẹ nhàng. Cái đó c̣n tùy thuộc vào biên dịch. Nếu biên dịch là một đầu bếp tồi (đặc biệt là trong trường hợp như bạn nói, tùy tiện trong tŕnh bày) th́ ôi thôi, trắng mặt biên tập bạn ạ. Chính v́ thế, bạn cứ để ư, trong forum cực ít chân QC chính thức và tất cả đều là lăo làng rất tâm huyết cả. Ḿnh đây cũng chỉ mới QC một phim th́ phải, v́ nó thật sự rất phiền phức (đặc biệt là trong những trường hợp vô tư như của bạn). Chỉ khi nào QCer thấy rằng bạn đạt tiêu chuẩn về cả hai mặt th́ bạn mới được phê chuẩn làm Biên dịch chính thức (nick xanh) và được quyền tự do upload phụ đề lên index, c̣n nếu không, bạn măi chỉ là cấp dưới, dịch xong phải đưa người khác kiểm tra rồi up hộ thôi.
    Khi bạn đă chấp nhận để người khác QC cho ḿnh, tức là bạn chấp nhận việc người ta mổ xẻ, săm soi, bới lông t́m vết và phàn nàn về phụ đề của bạn, sau đó chèn chữ Biên tập vào thành quả cuối cùng. Không ai nói bạn không được quyền phản kháng. Bạn thấy QCer sai th́ bạn phản ánh lại cho người ta, có vấn đề ǵ đâu. Ḿnh căi thằng sếp ḿnh hoài à, hầu như là thua, nhưng ḿnh thấy có cơ hội là ḿnh căi nó như chém chả luôn, mà giữa hai chị em vẫn thoải mái. Đó là v́ cả hai đều có điểm chung là muốn ra ḷ phụ đề tốt nhất theo yêu cầu. Tới khi nào hai bên thống nhất ư kiến với nhau th́ tốt, c̣n không được th́ bái bai đường ta chia đôi ngả từ đây, đâu ai ép uổng ǵ bạn phải gắn bó với QCer đó đâu. Người ta góp ư cũng là muốn tốt cho bạn chứ có phải muốn d́m ǵ bạn đâu mà bạn nỡ nói "cứ cho là ḿnh hoặc bất kỳ ai đó sẽ làm đúng như ư bạn đi th́ đừng có nhét cái chữ Biên tập vào thành của ḿnh". Bạn nói vậy làm như dân biên tập là dân cướp đường không vậy.
    - Ḿnh không dám vỗ ngực nói đă luyện đủ bộ House, nhưng cũng nắm được đại khái quan hệ giữa các nhân vật. Ḿnh cho rằng hệ thống nhân xưng của bạn hơi có vấn đề (House chừng đấy tuổi và xưng ḿnh - bạn với Wilson thật ư? Có lẽ bạn thấy phù hợp, nhưng ḿnh tin phần lớn mọi người không thấy thế).
    - "I have just gone nutty bananas because I lost a patient. Ḿnh kém tiếng Anh nhưng cái đánh dấu đậm có nghĩa là: thoát khỏi, vượt qua?" => Thực ra câu này đại khái là tôi vừa lên cơn v́ để mất một bệnh nhân (ḿnh chưa xem tập này nên chỉ dịch thô thôi). Have just gone này là thời hiện tại hoàn thành, và không mang nghĩa "thoát khỏi, vượt qua" như bạn nói đâu ạ. Bạn kiểm tra lại đi.
    - Về mấy từ ngữ teen, ḿnh cho rằng House M.D được coi trọng là v́ độ sâu sắc và thâm thúy trong t́nh tiết và lời thoại của phim. Bạn để ư xem thoại phim có áp dụng ngôn ngữ mạng không, nếu có th́ ḿnh không phản đối bạn đưa ngôn ngữ mạng, ngôn ngữ teen vào, nhưng ḿnh khá chắc là thoại của House M.D khá chính tông chứ không hổ lốn như ngôn ngữ mạng của teen Mỹ đâu, nhưng sắc thái châm biếm, mỉa mai, hài hước vẫn được giữ nguyên, thậm chí c̣n được nhấn mạnh. Đó chính là cách nói đùa của những người học thức cao (bác sỹ chứ thường đâu). Chuyện xài từ thô tục cũng thế, nếu thoại gốc cũng xài th́ bạn được xài, nhưng nếu không th́ bạn không thể cắt từ và thay thế lung tung được, sẽ làm giảm bớt sự sâu cay của lời thoại gốc và khiến khán giả phản cảm (hay là tại bọn ḿnh già rồi nên mới vậy, chứ mấy em 95, 96 th́ không thấy vấn đề ǵ?).
    - Chuyện dịch cho đúng, ḿnh đứng ở giữa bạn và Dr. House. Đúng là việc của biên dịch là "chuyển ngữ" chứ không phải "chế ngữ", nên tôn trọng bản gốc là việc đương nhiên, nhưng v́ là "chuyển", chúng ta cũng nên linh động trong nhiều trường hợp. Ở đây chúng ta dịch th́ có thời gian nghiên cứu, tra cứu xem thoại có ẩn ư thế nào, những địa danh, nhân vật được nhắc tới trong thoại có ư ǵ, chứ người xem th́ đảm bảo chỉ lướt thoại một lần rồi thôi, chứ ai mà pause để tra xem Dr. Seuss là ai. Vậy nên cái ǵ ta thấy "chuyển" được th́ chuyển chứ không phải lúc nào cũng chăm chăm theo bản gốc. Đương nhiên như ví dụ về bác Tô Hoài của bạn th́ có vẻ bạn thấy khá khó chấp nhận, nhưng ḿnh lại có ví dụ này: "Mọi người đều gọi Alyssa và Peter là "Taylor và Burton" đấy." Theo bạn câu này ḿnh nên dịch thế nào, hay giữ nguyên? Bạn có hiểu ư của câu nói ngay lần đọc đầu tiên mà không cần tra cứu ǵ không? Nếu có th́ ḿnh công nhận bạn rành văn hóa Mỹ, nhưng không phải ai cũng rành như bạn.
    Thật ra những ai tiếp cận văn hóa Âu Mỹ nhiều, xem phim nghe nhạc đọc báo nhiều th́ mới biết Dr. Seuss là ai chứ người b́nh thường sao mà biết được (ḿnh biết v́ ḿnh nghe ERB trên Youtube bạn nhé, và ḿnh cũng hơi hơi tự hào là ḿnh xem nghe đọc cũng không kém người khác lắm). V́ Seuss có ảnh hưởng rất lớn trong sự phát triển văn hóa và giáo dục của Mỹ nên ḿnh ủng hộ bạn là nên giữ nguyên, nhưng những trường hợp khác bạn cũng nên linh động một chút.
    - Chuyện bạn lôi việc House lấy nick là House ra ḿnh không thấy có liên quan ǵ cho lắm trong việc hai người tranh luận. Và bạn vô lư khi đ̣i hỏi House phải giải thích lư do lựa chọn nick đó cho bạn nghe. Cái đó thuộc về phương diện đời tư của House, bạn có thể hỏi, nhưng House không bắt buộc phải trả lời, và House có thể sẵng giọng từ chối bạn, hoàn toàn không sai ǵ cả. Bạn có thấy khó chịu khi một người lạ hỏi hồi xưa bạn bị ai đá không (ḿnh nhắc lại, so sánh khập khiếng, nhưng ḿnh cố t́m những thứ tương đồng nhất để sử dụng)? Cũng có thể bạn thoải mái vô tư không quan tâm chuyện đó, nhưng bạn hăy nhớ là trên đời c̣n có những người "dở hơi" thích sống hướng nội và khép kín .
    - Việc bạn nói House "cướp" cái tên House cũng thật buồn cười. Bạn nói cướp cái ǵ, của ai? Có copyright cho cái tên đó không? Kể cả có, nếu sử dụng cho mục đích cá nhân, không kinh doanh, không vụ lợi th́ cũng khó mà kiện được người ta ra ṭa bạn nhé. Việc House lấy nick này hoàn toàn không ảnh hưởng ǵ tới quyền lợi vật chất của bạn cũng như của fan hâm mộ, bạn không thể nói House "cướp cái tên House khỏi người hâm mộ" được. Ngược lại, bạn dùng từ cướp như thế có thể c̣n bị khép vào tội bôi nhọ danh dự nhân phẩm của người khác nữa ḱa. Nếu là ở Mỹ, nơi luật dân sự cực ḱ phát triển th́ Dr. House có thể kiện bạn và bạn thua trắng mặt ra rồi đấy (nhưng bạn được quyền nói 'không thấy nhiều tố chất của House lắm ở Dr. House', cái đó hoàn toàn thuộc tự do ngôn luận của bạn).
    - House "đuổi" bạn là đuổi khỏi nhóm dịch House M.D của anh ấy thôi. Ngoài phạm vi nhóm dịch đó ra th́ anh ấy chẳng có quyền đuổi bạn đi đâu khác nữa cả, trừ khi bạn vi phạm quy định của forum và bị ban nick, nhưng đó là chuyện khác. Bạn vẫn có quyền dịch phim, vẫn có quyền vào forum post bài, thảo luận mà. Nhưng bạn có thật sự cho là bản thân bạn đă đúng khi nói câu này không: "không có cái chuyện bảo tôi làm không công rồi cố gắng hết sức dưới bốn chữ "làm việc với nhau" đâu"? Bạn nói giống như QCer PĐV là tư sản bóc lột nhân công, ăn cắp thành quả, ngồi không hưởng quyền lợi từ sức lao động của biên dịch vậy. "Biên dịch giỏi th́ biên tập làm cái ǵ?" Thật ư? Bạn có biết là phải trải qua những ǵ mới được làm biên tập ở chốn PĐV này không mà bạn nói vậy? Ḿnh gợi ư là không phải nhờ con ông cháu cha đâu nhé. Sai lầm của bạn là hiểu nhầm nội dung và phạm vi của chữ "hợp tác" rồi đấy. Bạn xem lại giùm ḿnh.
    - Ḿnh không bàn luận về các thuật ngữ y học và chuyên môn, chuyện dịch đúng sai vụ echo ḿnh không bàn tới nhé.
    - C̣n câu này của bạn: "Nhưng sự thật th́: chỉ có cái bọn rỗi việc, dở hơi đi đâm đầu vào dịch mấy cái phụ đề không công, dịch ra rồi chỉ để bị cái bọn quen thói chụp giật có cơ hội để mà trục lợi." th́ bọn ḿnh nói đi nói lại với nhau phát chán rồi, lâu lâu lại rỉ tai nhau nữa. Nhưng chắc bạn biết từ "đam mê" chứ? Nếu bạn đồng chí hướng với bọn ḿnh th́ không phải câu vừa rồi quay lại cắn thẳng vào chân bạn à? Ḿnh không hiểu ư bạn khi bạn nói câu này lắm (thứ lỗi v́ ḿnh kém cỏi). C̣n nếu không th́ ḿnh không hiểu mục đích của bạn vào PĐV là ǵ? Kiếm việc làm? T́m lợi nhuận? Xin lỗi, nhưng tiếc quá, bạn nhầm chỗ rồi. Ở đây, mục đích đầu tiên là thỏa măn đam mê, sau là t́m kiếm bạn bè, chán chê rồi may ra mới được hưởng một cái ǵ đó ở đời thật bạn nhé (nhờ ḿnh quan hệ tốt nên cũng ăn được ít trái ngọt của PĐV, nhưng như bạn chắc c̣n lâu quá bạn ơi).
    - Thật ra nếu là người ngoài th́ thấy những lời bênh vực của các bạn bè của Dr. House có vẻ hơi cảm tính và bầy đàn, nhưng chẳng qua đó là v́ họ đều là những người hiểu rơ tôn chỉ của PĐV và nóng tính, không thích nói nhiều (đặc biệt là bạn HorusTr4n ấy), chứ không phải có ư ǵ xấu đâu. Bạn đừng cho rằng bọn ḿnh coi nhẹ bất cứ phần nào của cuộc sống, như "ngôn ngữ x́ tin" đó. Chẳng qua là chúng tớ tôn trọng và cố hết sức ǵn giữ sự trong sáng của tiếng Việt mà thôi. Bạn đừng cho là bọn ḿnh cậy sân nhà mà xúm vào hội đồng, ăn hiếp, ủ ḷ bạn, oan cho bọn ḿnh lắm.
    Trên đây là những lời mà ḿnh muốn gửi tới bạn sau khi đọc các post thảo luận của bạn tại topic này. Bạn cứ tự do nêu ư kiến, đổi đáp lại ḿnh thoải mái, có ǵ ḿnh giải thích được ḿnh sẽ làm hết ḿnh, và ḿnh cũng mong chờ được bạn chỉ giáo. Nhưng nhớ tag tên ḿnh vào nhé, ḿnh không vào forum thường xuyên lắm .

    C̣n Dr. House, Machiendl, Horus và những người đă lên tiếng tham gia tranh luận khác, mọi người cứ b́nh tĩnh giải thích rơ cho bạn Bùm Bùm Chíu hiểu, nhắm không làm được th́ cử mấy người hiền ḥa ra chứ đừng bộp vào mặt người ta như vậy, người ta hiểu nhầm ḿnh rồi kia ḱa. Người ta nói không đánh nhau không thành huynh đệ, nhưng thế này sẽ khiến bạn ấy hiểu lầm về chúng ta đấy. H́nh ảnh của PĐV giữ được càng nhiều càng tốt, quân số chiêu mộ được càng đông càng hay chứ.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  7. The Following 20 Users Say Thank You to firefly04 For This Useful Post:

     cdx2000 (08-24-2014), cheffamily (08-25-2014), davidseanghia (08-24-2014), Dr. House (08-24-2014), giangftg (08-24-2014), High Definition (08-24-2014), HorusTr4n (08-24-2014), JokerS (08-25-2014), Linh 9 (08-25-2014), machiendl (08-24-2014), mp3sony (08-24-2014), nero13 (08-24-2014), ngbthang (08-24-2014), rogerfox (08-24-2014), sillycorn (08-24-2014), Stannis (08-24-2014), tieu_dao_tac (08-24-2014), Timecrimes (06-09-2015), Trai Già X́ Tin (08-25-2014), trwng_tamphong (08-24-2014)

  8. #25
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    tuy rất dài nhưng phải công nhận miss Đóm nói chuẩn
    Last edited by rogerfox; 08-24-2014 at 02:13 AM.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  9. #26
    Carpe Diem Nội công thâm hậu
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    2,293
    Thanks
    3,261
    Thanked
    5,035 / 1,112
    Đă im lặng không nói rồi mà firefly làm bài dài quá em nó lại vào bây giờ
    Bài th́ đồng ư hầu hết các ư trừ một chỗ: tớ trả lời em nó đúng một bài và là bài cuối, v́ sau đó đă cho vào ignored list nên cứ viết nữa đi, vô ích thôi. Và đọc lại bài tớ xem có một từ nào nặng lời dành cho bạn kia không nhé, ngay cả một emo cũng không, đơn giản v́ chả đáng


    It's not ok to be judged/insulted and to insult/judge others. There is no excuse for rudeness & disrespect and we are all well within our rights to stand up for ourselves when we encounter such thoughtless behavior.

    But being that said, you can't control what other people do or say. You can fight it and bring yourself to their level, try to level it out, or just walk away. Sometimes there's nothing wrong with just walking away. Choose your battles wisely.
    WEBSITE:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Facebook:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    FLICKR:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    BLOG:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    500px:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. #27
    Mộng Mơ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    3,234
    Thanks
    3,203
    Thanked
    9,635 / 1,745
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Biên tập viên giống như chuyên gia kiểm định vậy. Nó tương tự như khi bạn là đầu bếp, bạn làm món ăn và muốn đưa ra phục vụ khách th́ phải đạt được yêu cầu của Cục vệ sinh an toàn thực phẩm (so sánh nào cũng khập khiếng, nhưng ḿnh đă cố t́m việc tương đương nhất).
    Cục vệ sinh an toàn thực phẩm là ko chuẩn rồi, đề nghị xem thêm mấy phim về đầu bếp )
    Vị trí này có đấy, tên gọi của nó là Expeditor. Cô Đóm nên xem Hell's kitchen hay Masterchef (mấy tập mà có thử thách ở nhà hàng ấy) để biết thêm nhoá.

    Expeditor- This is a non-cooking role on the kitchen line. An expediter is the person in charge of organizing orders by table, and garnishing the dishes before the server takes them out to the dining room. An expeditor is only needed when it is really busy. The person who acts as an expeditor should be very familiar with the menu, and know what the dishes should look like before being served to guests.




    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Ḿnh căi thằng sếp ḿnh hoài à, hầu như là thua, nhưng ḿnh thấy có cơ hội là ḿnh căi nó như chém chả luôn, mà giữa hai chị em vẫn thoải mái.
    Sếp mà gọi là thằng chốn công cộng thế này đây, ngon nhẩy, hăy đợi đấy


    Quote Originally Posted by Dr. House View Post
    đơn giản v́ chả đáng

    Đúng thế, tập trung chuyên môn dịch tiếp nào,
    Last edited by HorusTr4n; 08-24-2014 at 06:56 AM.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    ❖ Các phim đă dịch:

    ► Phim ngắn: Tangled Ever After
    ► Điện ảnh: Jumanji, Sleeping Beauty, Harry Potter And The Chamber Of Secrets, 300 Rise of an Empire, Frozen (Oscar 2014), Harry Potter And The Sorcerers' Stone, The Hunger Games: Catching Fire, Carrie, About Time, The Conjuring, The Big Wedding, Cinderella , The Impossible, Oz the Great and Powerful, Warm Bodies, Les Miserables (Nominated Oscar 2013), Rise Of The Guardians, The Odd Life of Timothy Green, Brave (Oscar 2013), The Avengers, Tinker Bell Secret of the Wings, The Woman in Black, The Hunger Games, American Psycho, Puss In Boots (Nominated Oscar 2012), In Time, Sister Act, Final Destination 5, Fright Night
    ► Truyền h́nh: Desperate Housewives, Once Upon a Time, Revenge, Breaking Bad, Grey's Anatomy, Justice League, American Horror Story, The White Queen, Scandal


    FACEBOOK:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  11. #28
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    11
    Thanks
    0
    Thanked
    3 / 2
    Sub voted
    N/A
    Có được những phản biện như vậy là một trong những lư do chính tôi t́m đến PDV.

    Phụ đề Việt có tiếng trên cộng đồng phim mạng tại Việt Nam là v́ yêu cầu khắt khe của nó về cả mặt nội dung lẫn tŕnh bày. Tất cả mọi người tham gia dịch phụ để đều phải hoàn thành thật tốt nhiệm vụ của ḿnh, chứ không phải như bạn nói là biên tập có nhiệm vụ thêm bớt, chỉnh sửa tới từng dấu chấm câu, ngắt câu như bạn nói. Như bạn nói th́ đó là người hầu, không phải biên tập viên. Biên tập viên giống như chuyên gia kiểm định vậy. Nó tương tự như khi bạn là đầu bếp, bạn làm món ăn và muốn đưa ra phục vụ khách th́ phải đạt được yêu cầu của Cục vệ sinh an toàn thực phẩm (so sánh nào cũng khập khiếng, nhưng ḿnh đă cố t́m việc tương đương nhất). Không thể có chuyện bạn làm một món hổ lốn rồi Chuyên viên kiểm định phải chế biến lại cho bạn. Bạn cũng đừng nghĩ làm biên tập là nhẹ nhàng. Cái đó c̣n tùy thuộc vào biên dịch. Nếu biên dịch là một đầu bếp tồi (đặc biệt là trong trường hợp như bạn nói, tùy tiện trong tŕnh bày) th́ ôi thôi, trắng mặt biên tập bạn ạ. Chính v́ thế, bạn cứ để ư, trong forum cực ít chân QC chính thức và tất cả đều là lăo làng rất tâm huyết cả. Ḿnh đây cũng chỉ mới QC một phim th́ phải, v́ nó thật sự rất phiền phức (đặc biệt là trong những trường hợp vô tư như của bạn). Chỉ khi nào QCer thấy rằng bạn đạt tiêu chuẩn về cả hai mặt th́ bạn mới được phê chuẩn làm Biên dịch chính thức (nick xanh) và được quyền tự do upload phụ đề lên index, c̣n nếu không, bạn măi chỉ là cấp dưới, dịch xong phải đưa người khác kiểm tra rồi up hộ thôi.
    Sự đ̣i hỏi khắt khe cũng là một trong những lư do tôi t́m đến PDV. Nhưng tôi cho rằng đa số các bạn đă có một sự nhầm lẫn rất lớn ở đây. Bản tôi đă dịch th́ hăy chỉ nên coi đó là một bản dịch nháp, người dịch chuyên nghiệp c̣n có dịch nháp th́ đừng nên chờ đợi ǵ ở một bản dịch nháp của người không chuyên. Hơn nữa, các bạn thực sự trông đợi sự tinh tươm sạch sẽ ở một bản dịch nháp rồi gọi nó là “hổ lốn”, “rác rưởi”… làm lư do để không xem th́ cũng khác ǵ nhổ toẹt vào công sức của người dịch mà coi là được à?

    Nếu tất cả đă thống nhất xong về sự đúng sai, ngôn ngữ cũng như câu chữ trong bản dịch nháp, cũng là cốt lơi của việc dịch thuật th́ việc đi chỉnh sửa lại chính tả câu chữ ngắt ḍng v.v. thành bản dịch chính thức là việc đương nhiên, có phỏng?

    Ngoài đời thật tôi không nhắc đến, nhưng trên mạng, tôi coi tất cả mọi người trước nhất đều ngang hàng với nhau không câu nệ là thành viên mới hay lăo làng, thường dân hay super mod, chỉ trừ khi cả hai bên đă biết rơ về nhau trong đời thực. V́ thế, khi trong đầu tôi chưa được khai thông về tính đúng sai trong việc dịch thuật, cũng là vấn đề lớn nhất trong dịch thuật, trong khi đó các bạn lại quan tâm quá mức vào chính tả cũng như cho rằng ḿnh là “cấp trên” để sai khiến tôi PHẢI làm cái này cái kia không hề liên quan đến tính chính xác của việc dịch th́ việc tôi bức xúc chuyển qua công kích cá nhân cũng dễ hiểu, có phỏng?

    Ḿnh không dám vỗ ngực nói đă luyện đủ bộ House, nhưng cũng nắm được đại khái quan hệ giữa các nhân vật. Ḿnh cho rằng hệ thống nhân xưng của bạn hơi có vấn đề (House chừng đấy tuổi và xưng ḿnh - bạn với Wilson thật ư? Có lẽ bạn thấy phù hợp, nhưng ḿnh tin phần lớn mọi người không thấy thế).
    Tôi đă trả lời là đồng ư theo cách xưng hô của các bạn và cũng không có ư định muốn phá, mặc dù vấn đề này cần phải được tranh căi chán. Bạn c̣n muốn tôi xem lại ǵ nữa?

    "I have just gone nutty bananas because I lost a patient. Ḿnh kém tiếng Anh nhưng cái đánh dấu đậm có nghĩa là: thoát khỏi, vượt qua?" => Thực ra câu này đại khái là tôi vừa lên cơn v́ để mất một bệnh nhân (ḿnh chưa xem tập này nên chỉ dịch thô thôi). Have just gone này là thời hiện tại hoàn thành, và không mang nghĩa "thoát khỏi, vượt qua" như bạn nói đâu ạ. Bạn kiểm tra lại đi.
    House nói “have just gone” v́ nó c̣n liên quan đến ca cuối trong phần trước, rằng House đă “vượt qua, thoát khỏi” nó. Nếu bạn có câu nào dịch hay hơn trong đoạn hội thoại đó th́ tôi rất chờ đợi.

    Về mấy từ ngữ teen, ḿnh cho rằng House M.D được coi trọng là v́ độ sâu sắc và thâm thúy trong t́nh tiết và lời thoại của phim. Bạn để ư xem thoại phim có áp dụng ngôn ngữ mạng không, nếu có th́ ḿnh không phản đối bạn đưa ngôn ngữ mạng, ngôn ngữ teen vào, nhưng ḿnh khá chắc là thoại của House M.D khá chính tông chứ không hổ lốn như ngôn ngữ mạng của teen Mỹ đâu, nhưng sắc thái châm biếm, mỉa mai, hài hước vẫn được giữ nguyên, thậm chí c̣n được nhấn mạnh. Đó chính là cách nói đùa của những người học thức cao (bác sỹ chứ thường đâu). Chuyện xài từ thô tục cũng thế, nếu thoại gốc cũng xài th́ bạn được xài, nhưng nếu không th́ bạn không thể cắt từ và thay thế lung tung được, sẽ làm giảm bớt sự sâu cay của lời thoại gốc và khiến khán giả phản cảm (hay là tại bọn ḿnh già rồi nên mới vậy, chứ mấy em 95, 96 th́ không thấy vấn đề ǵ?).
    Trong bản dịch nháp, tôi không hề lạm dụng tất cả các từ ngữ teen hay tiếng lóng trên mạng, nếu như bạn có xem qua.

    Tôi dùng v́ tôi thấy nó lột tả được cái sắc thái ngôn ngữ mà nhân vật đang nói, vậy thôi. Nếu các bạn đă quả quyết là không cần thiết hay không được phép dùng th́ cứ đưa ra các đề xuất thay thế sao cho tương xứng th́ tôi cũng rất mong mỏi.

    Thật ra những ai tiếp cận văn hóa Âu Mỹ nhiều, xem phim nghe nhạc đọc báo nhiều th́ mới biết Dr. Seuss là ai chứ người b́nh thường sao mà biết được (ḿnh biết v́ ḿnh nghe ERB trên Youtube bạn nhé, và ḿnh cũng hơi hơi tự hào là ḿnh xem nghe đọc cũng không kém người khác lắm). V́ Seuss có ảnh hưởng rất lớn trong sự phát triển văn hóa và giáo dục của Mỹ nên ḿnh ủng hộ bạn là nên giữ nguyên, nhưng những trường hợp khác bạn cũng nên linh động một chút.
    Bạn xem lại tôi đă làm ǵ với câu: Tiburon swap technology. Xem cả đoạn trên dưới, đừng chỉ xem câu Dr Seuss.

    Việc bạn nói House "cướp" cái tên House cũng thật buồn cười. Bạn nói cướp cái ǵ, của ai? Có copyright cho cái tên đó không? Kể cả có, nếu sử dụng cho mục đích cá nhân, không kinh doanh, không vụ lợi th́ cũng khó mà kiện được người ta ra ṭa bạn nhé. Việc House lấy nick này hoàn toàn không ảnh hưởng ǵ tới quyền lợi vật chất của bạn cũng như của fan hâm mộ, bạn không thể nói House "cướp cái tên House khỏi người hâm mộ" được. Ngược lại, bạn dùng từ cướp như thế có thể c̣n bị khép vào tội bôi nhọ danh dự nhân phẩm của người khác nữa ḱa. Nếu là ở Mỹ, nơi luật dân sự cực ḱ phát triển th́ Dr. House có thể kiện bạn và bạn thua trắng mặt ra rồi đấy (nhưng bạn được quyền nói 'không thấy nhiều tố chất của House lắm ở Dr. House', cái đó hoàn toàn thuộc tự do ngôn luận của bạn).
    Nếu bạn thích nói về Pháp Luật th́ Dr House đă trở thành một cái tên mang tính thương hiệu và bản quyền của nó thuộc về FOX là kênh tŕnh chiếu series và David Shore là người tạo nên nhân vật House.

    C̣n đối với những người yêu mến series House M.D, Dr House là một cái tên quá quen thuộc th́ mặc định rằng cái tên Dr House không được sở hữu bởi bất cứ cá nhân nào, nó sẽ trở thành một vấn đề về đạo đức khi một cá nhân sử dụng cái tên Dr House gán cho bản thân nhưng bản thể hành động dưới cái tên đó không phải là Dr House. Nếu tự đặt tên là Dr House fan, fans…th́ chả có ǵ đáng tranh căi.

    Đó là từ “cướp” mà tôi đă nói.

    Sai lầm của bạn là hiểu nhầm nội dung và phạm vi của chữ "hợp tác" rồi đấy. Bạn xem lại giùm ḿnh.
    Quan điểm của tôi là hợp tác th́ cả hai bên đều phải cùng có lợi. Ở đây, tôi được cái lợi là cọ xát về tư tưởng, ngôn ngữ và dịch thuật, cảm giác tự do và thoải mái mà lẽ ra phải có nhưng tôi chưa hề được cảm nhận. Những ǵ các bạn viết ra đều nhằm vào việc bảo tôi: Xem lại đi, phải làm thế này, thế này…trong khi các bạn đă xem lại chính ḿnh chưa?

    Do đó, bạn giải thích rơ hơn ư bạn hiểu về nội dung và phạm vi của chữ “hợp tác” được không?

    C̣n câu này của bạn: "Nhưng sự thật th́: chỉ có cái bọn rỗi việc, dở hơi đi đâm đầu vào dịch mấy cái phụ đề không công, dịch ra rồi chỉ để bị cái bọn quen thói chụp giật có cơ hội để mà trục lợi." th́ bọn ḿnh nói đi nói lại với nhau phát chán rồi, lâu lâu lại rỉ tai nhau nữa. Nhưng chắc bạn biết từ "đam mê" chứ? Nếu bạn đồng chí hướng với bọn ḿnh th́ không phải câu vừa rồi quay lại cắn thẳng vào chân bạn à? Ḿnh không hiểu ư bạn khi bạn nói câu này lắm (thứ lỗi v́ ḿnh kém cỏi). C̣n nếu không th́ ḿnh không hiểu mục đích của bạn vào PĐV là ǵ? Kiếm việc làm? T́m lợi nhuận? Xin lỗi, nhưng tiếc quá, bạn nhầm chỗ rồi. Ở đây, mục đích đầu tiên là thỏa măn đam mê, sau là t́m kiếm bạn bè, chán chê rồi may ra mới được hưởng một cái ǵ đó ở đời thật bạn nhé (nhờ ḿnh quan hệ tốt nên cũng ăn được ít trái ngọt của PĐV, nhưng như bạn chắc c̣n lâu quá bạn ơi).
    Tổng thể toàn văn của nó là một vế hoàn chỉnh. Bạn gạt luôn cái đoạn quote phim The Social Network của tôi ra rồi. Cái đoạn quote đó và câu cuối mới là cái tôi muốn nhấn mạnh. Đôi khi, không cần phải có một lời giải thích thỏa đáng hay đi đến tận cùng của sự việc, NHÚN VAI là một câu trả lời đem lại cho người xem, chí ít là tôi, nhiều suy tưởng.

    Nhưng tôi vẫn sẽ trả lời cái ư của bạn về việc tôi t́m vào PDV làm ǵ. Bắt đầu từ việc tôi thích xem House M.D, quan tâm đến ngôn ngữ và dịch thuật. Nếu tôi chỉ quan tâm đến riêng series House M.D th́ có thể tham gia vào nhiều các trang mạng khác, đặc biệt là các trang tiếng Anh. Nhưng, nếu tổng ḥa cả 3 yếu tố nói trên lại, nhất là tiếng Việt, th́ PDV xem chừng có thể đáp ứng.

    Set nick xanh đỏ tím vàng, được hưởng “Hoa thơm trái ngọt”…Tôi không quan tâm!

  12. #29
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    nói tóm lại là thế này, bạn nên hiểu, người làm một tv seri, giả dụ như sếp Dr.house và seri House.M.D, mà dịch seri đó một thời gian dài, và được cộng đồng những người xem phim biết tới, cũng như công nhận, th́ bạn nên hiểu người đó đă t́m hiểu và nắm được cái tinh thần và ư thức của seri đó quá rơ rồi, bạn có ư tham gia dịch cùng, th́ thứ nhất bạn phải tuân thủ các chuẩn của một bản dịch ở PDV, tối đa mà bạn có thể, thứ hai bạn nên nghe theo người đi đầu, để sản phẩm đi theo con đường thành công mà nó đă có, góp ư rồi sửa đổi để cùng tiến bộ, thế thôi! C̣n nếu bạn không đồng t́nh, không hợp, bạn có quyền đi chỗ khác để hợp tác dịch, hoặc bạn dịch từ đầu đi, để nó theo kiểu của bạn nhé. C̣n cái tên, bạn xem nick của ḿnh được ghép từ Steve Rogers và Megan Fox đấy, chả lẽ ḿnh phải hành động giống cả hai con người đó mới được lấy nick như vậy à
    Last edited by rogerfox; 08-24-2014 at 06:40 PM.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  13. #30
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    1,009
    Thanks
    1,790
    Thanked
    1,462 / 448
    Ḿnh thấy bạn tham gia cũng có ích cho đôi bên thôi nhưng k ai là hoàn hảo cả con ng đâu phải cái máy, nó c̣n sống làm theo lư tính bạn th́ quá nghiêng về lư trong khi anh em ở đây đến với nhau v́ cái t́nh, dịch sub v́ đam mê, mục tiêu chung là làm sub free "chuẩn pđv" cho cộng đồng bằng tất cả khả năng những đứa con k riêng ai, nhưng bạn ḿnh có cảm giác hơi khác ng và khó nc. Ḿnh nghĩ do k hợp nên cứ căi nhau thế thôi. Ḿnh rất vui v́ bạn đă tới.

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 08-18-2014, 12:27 PM
  2. Replies: 6
    Last Post: 06-27-2013, 02:38 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: 11-17-2012, 07:57 PM
  4. Replies: 1
    Last Post: 10-21-2012, 09:42 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 10-05-2012, 08:30 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •