Originally Posted by
Emperor
Hử, :-o em tưởng dịch phim th́ chỉ có 1 người dịch thôi chứ, những người c̣n lại sẽ soát lỗi chính tả, biên tập cho chuẩn ngữ nghĩa, chỉnh thời gian cho các bản khác, chỉnh poster phim rồi đăng phim...c̣n em chân mới nên tự làm hết phần nội dung.
Phim này sub lấy về đă 1k3 lines rồi ợ, c̣n phần bài hát e nói thật là dịch lâu gấp mấy lần dịch lời thoại v́ phải làm cho nó vần, cũng chả khác ngồi làm thơ là mấy ạ 8-x
Sắp tới e định dịch phim Lunarcy (2012) và Now you see me (2013), không biết đă có ai nhận chưa, không là em múc ạ!