Thật ra mình dịch bằng notepad, cũng đã thử dùng aegisub và subpro rồi, nhưng nếu ko nghe tiếng mà dịch mỗi lần check lại phải sai tới 10%(với mình thôi), nên lúc dịch cũng là lúc mình xem phim và check rồi. Ý mình sợ lỗi chỉ ở khoản trình bày và chính tả thôi. CÒn nếu hiểu sai thì pó tay rồi![]()