Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
Cái khoản lười ko muốn check lại đó. Ko thì sau bác lại lười ko thèm dịch thì chết
Thật ra mình dịch bằng notepad, cũng đã thử dùng aegisub và subpro rồi, nhưng nếu ko nghe tiếng mà dịch mỗi lần check lại phải sai tới 10%(với mình thôi), nên lúc dịch cũng là lúc mình xem phim và check rồi. Ý mình sợ lỗi chỉ ở khoản trình bày và chính tả thôi. CÒn nếu hiểu sai thì pó tay rồi