Page 1 of 26 12311 ... LastLast
Results 1 to 10 of 256
  1. #1
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Apr 2014
    Posts
    114
    Thanks
    77
    Thanked
    470 / 58

    SubPro 3.6 - Hướng dẫn phương pháp Sync đa đoạn

    Update SubPro 3.6 (22/07/2016) - Vui lòng xem mô tả những thay đổi so với phiên bản trước ở bài viết sau:

    http://phudeviet.org/forum/showthrea...l=1#post117168

    Ngoài ra, bạn có thể xem hướng dẫn sử dụng SubPro chi tiết ở đây:

    https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing


    Link tải:
    http://www.mediafire.com/download/gy...0726-setup.exe

    ------------------------------

    Update SubPro 3.5 (30/04/2014)

    Chào các bạn, mình thấy trên diễn đàn đã có bài viết về Point Sync (Sync đa điểm) của Subtitle Edit. Hôm nay mình xin giới thiệu 1 kỹ thuật tương tự trong SubPro 3.5 - Sync đa đoạn.

    Hy vọng sẽ tạo thêm được sự phong phú trong kho kỹ thuật khớp thoại của diễn đàn.

    Sync đa đoạn bản chất cũng giống như cách sync co giãn, nhưng thay vì co giãn nguyên cả phụ đề, ta chia nhỏ phụ đề ra thành từng đoạn nhỏ tùy theo độ phức tạp của phụ đề cần sync - khoảng 20-50-100 dòng mỗi đoạn, càng nhiều đoạn thì tỷ lệ thành công càng cao.

    Ưu điểm của phương pháp này trong SubPro:

    1. Các đoạn được mã màu dễ nhìn.

    2. Trong quá trình sync đa đoạn, ta có thể tách gộp dòng hoặc áp dụng các xử lý khác trực tiếp lên phụ đề, tạo sự linh động tối đa

    3. Có thể kiểm tra kết quả đoạn phụ đề sync ngay lập tức thông qua Video Preview của Translate mode.





    Hướng dẫn:

    1. Mở phụ đề cần sync vào Subtitle A

    2. Mở phụ đề khớp chuẩn vào Subtitle B

    3. Quét chọn đoạn phụ đề cần lấy mốc bên Subtitle B, rồi nhấn Ctrl + R (hoặc menu Subtitle B actions/Mark StartTime and EndTime for Adjusting Subtitle). Đoạn phụ đề đó được đánh dấu bằng mã màu. Trong trường hợp bạn muốn bỏ chọn màu sắc, dùng tổ hợp phím Ctrl+Shift+R

    4. Quét chọn đoạn phụ đề cần sync tương ứng bên Subtitle A, rồi nhấn Alt + R (hoặc menu Subtitle A actions/Apply marked timelines for these subtitles). Đoạn phụ đề bên Subtitle A sẽ được sync và mã màu tương ứng dựa vào time đã được đánh dấu bên Subtitle B. Trong trường hợp bạn muốn bỏ chọn màu sắc, dùng tổ hợp phím Alt+Shift+R

    5. Sau khi sync xong 1 đoạn, bạn có thể Undo bằng tổ hợp phím Ctrl+Z

    6. Tiếp tục thực hiện thêm các đoạn khác cho tới khi phụ đề khớp hết.



    Xin chân thành cảm ơn tất cả các bạn đã tin dùng SubPro.



    5 giây dành cho quảng cáo
    SubPro - Simple but Powerful

    Wizard.



    ---[History]------
    Update SubPro 3.6 (21/02/2016) - Vui lòng xem mô tả những thay đổi so với phiên bản trước ở bài viết sau:

    http://phudeviet.org/forum/showthrea...l=1#post113329
    -----------------
    Last edited by Wizard; 07-26-2016 at 11:18 PM.
    SubPro 3.6 (latest update: 26/07/2016)


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. The Following 137 Users Say Thank You to Wizard For This Useful Post:

     2106 (11-06-2023), Altair (05-01-2014), amun (06-12-2016), anam79 (03-30-2016), angel_of_dead (05-01-2014), anh0d4 (01-26-2015), anhbnm (06-07-2015), anhchangxuixeo (11-23-2015), annguyen1988 (05-01-2014), ArtX (03-15-2015), Ava82 (03-16-2016), bantayden08 (03-14-2016), BCP Hung (10-24-2014), blackcat8438 (04-23-2017), boylunhp (05-27-2016), caoanh204 (04-27-2015), cdx2000 (05-01-2014), chanhvan1987 (03-27-2015), cheffamily (03-19-2015), coleckion (05-06-2016), cuocsongxanh (11-30-2014), cuongnhan (05-16-2017), Daniel (11-25-2016), darkghost (05-01-2014), dark_devil_90 (12-12-2014), davidseanghia (05-01-2014), Davy Jones (02-17-2015), diepvien0010 (02-04-2017), DJNZ (03-22-2016), Donghung (08-28-2015), Dr. Manhattan (06-03-2018), flamenco7641 (08-14-2015), FujiToday (05-07-2016), gimab (07-01-2016), hai_gv77 (02-14-2015), halo2kid63 (04-22-2015), hbot (09-05-2014), HieuPVC (07-03-2014), HLR23710 (03-26-2016), hoaitrung (05-01-2014), hoangbiu10 (05-27-2016), hoanglonggiap619 (06-18-2016), hugotran (05-25-2016), hungdaita (02-16-2015), huntersun (11-27-2014), i05missu (04-21-2016), ice5130xm (04-25-2016), jamformusic (02-22-2015), kaiba_yugi (05-01-2014), kazaf (05-01-2014), ketuong (08-26-2015), khacbinh (03-23-2015), khamchihoa (05-23-2016), khanhtoanct1 (02-04-2015), khoahoc0508 (02-04-2015), kienvunb (06-15-2016), KingJ (07-17-2015), kjs_pr0 (05-06-2014), knnam (02-04-2015), KolMrC (09-28-2022), Lawliet (08-20-2014), lenamtrung (04-24-2016), leon_thekid (02-10-2015), letronghieu675124 (06-16-2016), Linh 9 (01-30-2015), Linh Trần (06-16-2016), lokkokoc (04-29-2016), Lushan (01-31-2015), lvy173 (11-08-2015), machiendl (05-01-2014), mahuki (01-24-2016), Manzi (05-04-2016), marjapr0vana (04-19-2021), masmas (01-22-2017), Mido_Ban (11-26-2014), mingbeo (12-27-2015), miri96 (05-24-2016), Missfly82 (05-31-2014), Moaryn (12-16-2014), mp3sony (05-31-2014), mradam91 (08-17-2021), mrphattruong (10-30-2015), mylove22 (05-12-2015), namprince187 (12-13-2018), ngbthang (06-01-2014), ngocson (04-11-2015), nhvu02 (12-13-2015), nickytun (05-31-2014), nqvinh82 (04-18-2016), nta139 (05-07-2015), nxcong (05-08-2016), ohcandy (06-14-2015), pandavn (05-24-2016), pandemonium109 (06-07-2016), pester (06-03-2014), phoenix_dkny (07-27-2014), phongtinh (05-31-2014), Pi Little (12-29-2014), playboy288 (05-30-2016), pmkhoa1994 (06-12-2016), ram76 (11-15-2016), RDbits (07-13-2016), rogerfox (05-31-2014), shinichikudo (03-28-2015), sinenam (04-25-2016), SP3Subteam (10-09-2015), springknife1985 (06-22-2016), Strike_Man (12-05-2015), sunthien (09-26-2016), tata_man (11-23-2016), thecuongbh (01-01-2023), thienmatinh (05-24-2016), thuthaouelk10 (12-18-2014), tini102 (03-11-2016), TrangMinh (11-19-2014), TranVietDuc (02-05-2015), trilinh (11-07-2018), trongveo (09-17-2018), trwng_tamphong (05-31-2014), tungvan (03-21-2016), tuyendev (04-23-2016), v0danh (10-08-2015), vantan (04-14-2015), vantruongbk (03-31-2016), vathinh (07-15-2016), vicecity2hp (04-19-2015), Vinh_Nguyen (05-01-2014), vutananh (02-12-2015), WestlifeNo2 (05-29-2015), xiaomei5277 (05-01-2014), xInfnty (01-30-2016), xoesndt (08-29-2016), yamatokela (06-19-2015), zclovers (06-28-2016), zhangjunhai (07-13-2015), zTiTz (05-09-2016), [J] (01-30-2015)

  3. #2
    Túy Quyền Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sài Gòn Phố
    Posts
    5,369
    Thanks
    2,969
    Thanked
    7,802 / 3,104
    Chào mừng bạn @Wizard đã tham gia phudeviet. Một lần nữa chân thành cảm ơn SubPro của bạn đã giúp ích rất nhiều trong việc Dịch, biên tập và sync phụ đề.
    Chúc vui khi bạn tham gia cùng phudeviet.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. The Following 8 Users Say Thank You to Vinh_Nguyen For This Useful Post:

     anhbnm (06-07-2015), h0ang2410 (08-04-2014), halo2kid63 (04-22-2015), mingbeo (12-27-2015), nta139 (05-07-2015), trwng_tamphong (05-31-2014), Wizard (05-01-2014), zhangjunhai (07-13-2015)

  5. #3
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Apr 2014
    Posts
    114
    Thanks
    77
    Thanked
    470 / 58
    Quote Originally Posted by vinhcmb View Post
    Chào mừng bạn @Wizard đã tham gia phudeviet. Một lần nữa chân thành cảm ơn SubPro của bạn đã giúp ích rất nhiều trong việc Dịch, biên tập và sync phụ đề.
    Chúc vui khi bạn tham gia cùng phudeviet.
    Cám ơn bạn.

    Phudeviet là 1 cộng đồng lớn về phụ đề trong thế giới HD, hy vọng SubPro sẽ có cơ hội đồng hành lâu dài với các bạn.

  6. The Following 11 Users Say Thank You to Wizard For This Useful Post:

     angel_of_dead (05-01-2014), anhbnm (06-07-2015), Ava82 (03-16-2016), davidseanghia (05-01-2014), FujiToday (05-07-2016), halo2kid63 (04-22-2015), hoaitrung (05-01-2014), Lushan (08-01-2015), nta139 (05-07-2015), Vinh_Nguyen (05-01-2014), zhangjunhai (07-13-2015)

  7. #4
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,597
    Thanks
    4,704
    Thanked
    1,901 / 946
    Nói thật là vừa mới biết bạn @Wizard tự tay gây dựng lên SubPro. Ngưỡng mộ bạn quá!
    Đây là phần mình mình dùng chính trong việc dịch nhưng có lỗi là nhấn vào kí tự "\" là nó tự nhẩy tách dòng nên hơi khó khăn trong việc gõ máy (kí tự ngay dưới backspace mà). Ko biết bản này có bị lỗi đó không nhỉ.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  8. The Following User Says Thank You to angel_of_dead For This Useful Post:

     Wizard (05-01-2014)

  9. #5
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    May 2012
    Posts
    179
    Thanks
    97
    Thanked
    388 / 82
    Đang sài bản 3.5 8.31.2013, dấu \ không bị nhưng dấu ~ lại bị.
    Last edited by kazaf; 05-01-2014 at 01:27 PM.

  10. #6
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Apr 2014
    Posts
    114
    Thanks
    77
    Thanked
    470 / 58
    Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
    Nói thật là vừa mới biết bạn @Wizard tự tay gây dựng lên SubPro. Ngưỡng mộ bạn quá!
    Đây là phần mình mình dùng chính trong việc dịch nhưng có lỗi là nhấn vào kí tự "\" là nó tự nhẩy tách dòng nên hơi khó khăn trong việc gõ máy (kí tự ngay dưới backspace mà). Ko biết bản này có bị lỗi đó không nhỉ.
    Quote Originally Posted by kazaf View Post
    Đang sài bản 3.5 8.31.2013, dấu \ không bị nhưng dấu ~ lại bị.
    Chào 2 bạn, đúng là phiên bản cũ của SubPro dùng dấu "\" để ngắt câu nhưng các phiên bản sau này mình thấy dấu "\" có nhiều bất tiện nên đã thay bằng dấu "~"

    Đây là 1 chức năng của SubPro chứ không phải lỗi, khi người dùng muốn ngắt câu tại 1 vị trí nào đó trong câu phụ đề thì chèn dấu "~" vào vị trí đó. Mình thấy dấu ~ là 1 dấu ít khi xuất hiện 1 cách độc lập nên đã sử dụng nó cho tính năng này.

    SubPro có khá nhiều chức năng ẩn, sử dụng thông qua các phím tắt, bạn có thể tìm hiểu qua mục About & Help của SubPro.

    Ngoài ra, trong SubPro nếu bạn bấm phải chuột sẽ có 1 menu lệnh, menu này ít sử dụng do thao tác với SubPro thì dùng phím tắt sẽ nhanh hơn, nên mình dùng nó với 1 mục đích là liệt kê các chức năng chính của SubPro
    Last edited by Wizard; 05-01-2014 at 01:42 PM.

  11. The Following 13 Users Say Thank You to Wizard For This Useful Post:

     angel_of_dead (05-01-2014), anhbnm (06-07-2015), DJNZ (07-06-2015), halo2kid63 (04-22-2015), hoaitrung (05-01-2014), machiendl (05-01-2014), Moaryn (12-16-2014), ngbthang (06-01-2014), nta139 (05-07-2015), phongtinh (05-31-2014), SP3Subteam (10-09-2015), trilinh (11-07-2018), trwng_tamphong (05-31-2014)

  12. #7
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,597
    Thanks
    4,704
    Thanked
    1,901 / 946
    À ra là vậy. Mong bác Wizard cứ rảnh lúc nào là làm một bàn TUT cho ae dễ dùng Nhằm nhân rộng độ phổ biến của một trong những sản phẩm phần mềm của người Việt ta

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  13. The Following 4 Users Say Thank You to angel_of_dead For This Useful Post:

     h0ang2410 (08-04-2014), machiendl (05-01-2014), trwng_tamphong (05-31-2014), Wizard (05-01-2014)

  14. #8
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2014
    Posts
    8
    Thanks
    6
    Thanked
    5 / 3
    Mình test nhiều chương trình sửa phụ đề, hiện tại mình ưng ý nhất 2 cái đó là subpro 3.5 và ...(không nói). Mình thấy nó rất hay, phải chi phát bản kể tiếp có thể nhấp vào bất cứ dòng nào của phụ đề thì tương ứng với thời gian của phim, tạo mấy phím tắt để thay thế các nút play, pause, stop để sử dụng trên bàn phím, màn hình có thể phóng to hay thu nhỏ lại quá hay.Làm được như trên, chỉ mong tác giả có thể thay thế click chuột trái trở về đoạn phụ đề trước, chuột phải thì tới đoạn phụ đề kế tiếp (đương nhiên có nút chạy đoạn phụ đề hiện hành rùi) Vì sẵn tiện để ngồi học luôn ngoại ngữ.Có gì mong Wizard hồi âm, mình chân thành cảm ơn nhiều

  15. The Following 3 Users Say Thank You to Missfly82 For This Useful Post:

     anhbnm (06-07-2015), nta139 (05-07-2015), Wizard (06-01-2014)

  16. #9
    Dịch giả PDV Hình thức đẹp
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    642
    Thanks
    189
    Thanked
    959 / 298
    Có vẻ sẽ ngon hơn point sync của SE đây . Để bữa nào rảnh test thử.
    Song Tử tựa cơn gió đến và đi cứ bất ngờ và vội vàng

  17. The Following User Says Thank You to Gemini For This Useful Post:

     Wizard (06-01-2014)

  18. #10
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    nếu bác Wizard có thể làm hay hơn một chút chút đó là làm sao cho những người down sub về chỉ có thể ghép vô phim để xem chứ không thể chỉnh sửa được sub đó (hoặc muốn chỉnh sửa phải có password như winrar chẳng hạn) thì còn tuyệt vời hơn nữa, tránh tình trạng lấy sub một cách bừa bãi thì tốt quá.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 7 users browsing this thread. (0 members and 7 guests)

Similar Threads

  1. Xin hướng dẫn sử dụng Aegisub
    By kisdead in forum Kỹ thuật
    Replies: 3
    Last Post: 05-14-2016, 06:11 AM
  2. Replies: 6
    Last Post: 03-13-2016, 05:04 PM
  3. Replies: 1
    Last Post: 09-02-2014, 07:14 PM
  4. [HƯỚNG DẪN] Sync phim đại pháp!
    By nhungong in forum Khớp thoại
    Replies: 48
    Last Post: 10-24-2013, 01:52 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 09-01-2012, 03:14 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Loading...