Results 1 to 10 of 231

Threaded View

  1. #11
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    10
    Thanks
    1
    Thanked
    9 / 6
    Dịch Beth và Daryl xưng hô là "chú, cháu" có vẻ hơi gượng v́ Daryl với bố của Beth chắc là chú cháu hoặc bác cháu rồi, hai người này nên là anh, em hoặc anh, tôi th́ hợp lư hơn. Với cả nh́n t́nh h́nh này sau này dễ xực nhau lắm, để chú cháu th́ Daryl lại thành ấu dâm mất

    Mấy tập gần đây bác davidseanghia dịch hơi cứng. Xem một số đoạn cảm tưởng như bác đang làm bài rút gọn biểu thức ấy, kiểu như: thoại gốc tiếng Anh -> dịch sang tiếng Việt -> rút gọn lại thành câu văn nào ngắn gọn, ít chữ nhất mà vẫn đúng nghĩa. Như thế mặc dù ngữ nghĩa không sai nhưng đôi lúc lại làm mất ư đồ mỉa mai hay tính cách riêng của mỗi nhân vật.

    Có chút đóng góp nhỏ để phụ đề hoàn thiện hơn. Cảm ơn bác davidseanghia và mọi người đă dành thời gian đọc

  2. The Following User Says Thank You to ngtudu For This Useful Post:

     win123vn (03-13-2014)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 3
    Last Post: 03-30-2014, 04:59 PM
  2. [XONG] [PDV] The Walking Dead (Xác Sống) [ Season 3 ]
    By davidseanghia in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 539
    Last Post: 10-13-2013, 11:54 AM
  3. [XONG] The Walking Dead - Season 01
    By davidseanghia in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 12
    Last Post: 08-27-2013, 08:22 PM
  4. Replies: 8
    Last Post: 03-26-2013, 03:43 PM
  5. [XONG] [PDV] The Walking Dead - Season 2
    By HorusTr4n in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 31
    Last Post: 10-16-2012, 01:00 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •