vừa xem xong đánh giá toàn bộ th́ fim hay và sub dịch tốt. thích chủ đề t́nh cảm gia đ́nh nhẹ nhàng này.
và ḿnh có 1 cái góp ư là:
line 186 bạn dịch là "Ôi, địt mẹ vườn với chả tược.". thật sự th́ ḿnh thấy hơi shock khi bạn dùng từ "Địt mẹ" ḿnh nghĩ bạn có thể thay tứ đó = "chết tiệt" . Thiết nghĩ nếu bạn đă dịch th́ fim chủ đề t́nh cảm gia đ́nh th́ cũng nên chọn từ nào fù hợp mà nghĩa tường đồng mà dễ nghe hơn hoặc nói giảm xuống 1 tí cũng k sao. chứ bạn dịch sát nghĩa quá nghe choáng thật. Và v́ đây k fải là fim về xă hội đen or ... hành động bạo lực nên cũng k cần dịch 1 cách "bong gân" như vậy

(cũng may xem 1 ḿnh xem cũng GĐ th́ móm). à vs thêm 1 cái nữa là ḿnh chỉ nhắc lại thôi là bệnh Gout, th́ bạn nên dịch luôn ra là bệnh Gút (rảnh th́ kèm theo cái chú thích)
ngoài đó lỗi đă nêu ra th́ ḿnh đánh giá sub bạn dịch ổn. Và có 1 vài đoạn ḿnh nghĩ bạn là xử lư tốt những đoạn thoại gâycười, nhất là cái đoạn ông frank nói "mày c̣n ngu hơn thằng ngoài kia" ;"lần sau nó có fá th́ nói là đă cái chế độ tự huỷ và bắt đầu đếm người " =]]
sẵn sáng vote cho 1 fiếu cho bác lên làm translator của PDV

.