Results 1 to 10 of 2652

Threaded View

  1. #11
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    52
    Thanks
    262
    Thanked
    40 / 15
    Quote Originally Posted by Federale View Post
    Cái lỗi chính tả th́ công nhận rồi, c̣n cái "cớm" là trong phim thằng con nói từ "cop" th́ phải dịch là cớm thôi. C̣n nhớ ở phần 2 lúc thằng Badger bị bắt khi bán đá cho thằng cảnh sát không. Lúc thằng cảnh sát lừa nó hỏi "Mày có phải là cớm (cop) không", thằng cảnh sát mới yêu cầu nó hỏi lại cho lịch sự một tí, thằng Badger mới hỏi lại "Anh có phải là cảnh sát (police) không". Ở Mỹ chắc nó chẳng ngại ǵ tụi cớm nếu nó không làm ǵ phạm pháp đâu nên nó cũng chẳng nể nang ǵ. Hơn nữa lúc ấy nó c̣n đang giận mẹ nó.

    Bác hoangclub xem phim cũng kỹ nhỉ, từ đầu đến giờ cũng bắt được vài lỗi chính tả rồi đấy.
    Vài gì bác ^^ có 2 lỗi thôi mà. Em có chút ý kiến thế bởi em thấy thằng cu Flynn này rất ngoan ngoãn hiền lành, nên bảo nó xưng vậy với mấy anh kia có vẻ hợp bản tính hơn ^^ .. Dù sao thì họ đều là dân Mỹ cả
    Last edited by hoangclub; 04-06-2012 at 11:17 PM.

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: 03-05-2020, 03:25 PM
  2. [PDV] Shameless (US) - All Seasons
    By ngbthang in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 1106
    Last Post: 02-08-2018, 10:23 AM
  3. Replies: 78
    Last Post: 06-15-2016, 02:41 AM
  4. Syn sub như thế nào cho đơn giản nhất?
    By vuadamlay in forum Kỹ thuật
    Replies: 5
    Last Post: 07-05-2012, 01:44 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •