Results 1 to 10 of 2652

Threaded View

  1. #11
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    20
    Thanks
    23
    Thanked
    15 / 6
    Quote Originally Posted by Newbie View Post
    Trước có thấy 1 số bạn đáp gạch những sub của thành viên khác up lên mà ko thuộc team của PDV ḿnh đă thấy hơi bất công cho những bạn đó. Một số bạn góp ư cho bạn đó là lập topic riêng ḿnh thấy những bạn này cư xử rất hợp lư. C̣n 1 số bạn lại nhanh mồm chửi xoáy cả 1 số người kiểu như "xem phim có sub mà chỉ cần sub cho có là được rồi th́ xem làm ǵ".Nói như thế có lẽ người ta chẳng cần chờ sub làm ǵ mà cứ copy rồi paste vào google dịch cho xong. Đă được người xem chấp nhận tức là cái sub đó đáng để dùng.

    Cá nhân ḿnh cũng rất thích và thường xuyên vào PDV cập nhật sub v́ sub chuẩn khả thoải mái trong "permission" nhưng hnay ḿnh mới reg nick để comment v́ thấy nhiều members có những suy nghĩ khá lệch lạc. (Có lẽ sẽ có 1 số bạn đáp gạch ḿnh dạng "ở đây ko hoan nghênh bạn nếu bạn chỉ vào lấy sub rồi cắp đít ra đi" th́ xin thưa với các bạn là ḿnh có nhiều việc và ḿnh vẫn thường xuyên share cho bạn bè link dẫn đến sub phim hay mà họ đang cần ở PDV ).
    Rồi giờ gặp cái comment này lại càng thấy nhảm nhí,ḿnh đồng ư với sub của PDV chuẩn. Nhưng bạn dựa vào đâu mà nói sub của những người kia up lên ko "tinh khiết" như của PDV ? Họ dùng Google dịch kiểu "Word by word" hay là dịch vớ vẩn? Bạn thử so sánh sub của PDV vơi sub của họ có khác nhau nhiều lắm ko?
    Công sức của họ bỏ ra và share cho mọi người thưởng thức,ai thích th́ thưởng thức ai ko thích th́ thôi.Chẳng có cái mốc nào gắn cho 1 cái là "tinh khiết" 1 cái là "lai tạp" cả,tùy suy nghĩ của người dùng thôi.
    C̣n nếu là chuyện ks sub của team khác th́ ḿnh ko bàn,các bạn có thể lấy lư do đó.Nhưng ḿnh thấy trong sub họ ko đề cập quảng cáo cho website khác nên có lẽ việc này cũng ko đến nỗi nào.

    Chốt lại là nếu nhiều bạn vẫn c̣n những suy nghĩ lệch lạc thế th́ ai c̣n muốn chia sẻ cái ǵ nữa,có lẽ c̣n lâu VN mới thoát được cái bánh xe "Thế là người VN".
    Trước hết là nếu lời của ḿnh mà mạo phạm vào ai đó th́ cho ḿnh xin lỗi - Ḿnh ko muốn đấu đá hay tranh căi ǵ về vấn đề sub cả. Điều ḿnh muốn nói là ḿnh rất tin tưởng vào các bản dịch của PDV không chỉ trong phim này mà c̣n nhiều phim khác nữa - Cũng có những bạn không ở trong PDV dịch rất hay và có trách nhiệm với bản dịch của họ nhưng cũng không ít bản dịch thật sự là đă dùng google để dịch, rồi th́ lỗi font.... làm cho người kéo sub về cảm thấy họ thật không có trách nhiệm, dịch để cho có thôi chứ không gắn trách nhiệm của ḿnh vào. Tất nhiên là các bạn dịch th́ chẳng được ai trả đồng tiền công nào nhưng một bản dịch có chất lượng th́ ḿnh vẫn thấy khâm phục hơn - điều này chẳng khác ǵ việc mua một chiếc áo tốt và một chiếc áo không tốt - ko thể nói với khách hàng rằng áo người ta may cho mặc là tốt lắm rồi c̣n bày đặt đ̣i hỏi này nọ.
    Trên đây chỉ là một vài suy nghĩ thiển cận của ḿnh, có điều ǵ không đúng, không phải mong được lượng thứ. Chúc PDV luôn mạnh khỏe và có tâm, có tài để cống hiến nhiều hơn nữa cho những người tài hèn như ḿnh được thưởng thức những bản dịch chất lượng.

  2. The Following 7 Users Say Thank You to saslynguyen For This Useful Post:

     davidseanghia (04-21-2012), Federale (04-21-2012), hoangclub (04-21-2012), HorusTr4n (04-21-2012), maiyeuem00 (04-21-2012), nhungong (04-21-2012), Nomad (04-21-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: 03-05-2020, 03:25 PM
  2. [PDV] Shameless (US) - All Seasons
    By ngbthang in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 1106
    Last Post: 02-08-2018, 10:23 AM
  3. Replies: 78
    Last Post: 06-15-2016, 02:41 AM
  4. Syn sub như thế nào cho đơn giản nhất?
    By vuadamlay in forum Kỹ thuật
    Replies: 5
    Last Post: 07-05-2012, 01:44 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •