-
[PDV] Supernatural - Season 7
-
cứ tưởng là mấy bác quên topic này zzz, k hiểu sao mà nhà đài lại dời mấy bộ phim sang tận 20/4 zzz
-
-
Topic tŕnh bày đẹp thế :x.
-
sẽ có phần 8 đấy các thím ạ :)) ruốc cục coi cái fim này v́ diễn viên hay v́ nội dung của nó đây trời :))
-
Nội dung phim là 9 , nhưng độ bựa của diễn viên là 10 , haha, nhớ kỳ coi từ ss1 đến ss7 1 lượt, 3 ss đầu coi toàn giật ḿnh, nhưng cũng mắc cười văi , h 1 tuần ra 1 tập làm phải đợi mơi cỗ :th_33:
-
ai theo tới giờ th́ toàn là những fan cuồng hết rùi ,nội dung phim có lúc lên lúc xuống nhưng mà vẫn ủng hộ nhiệt t́nh phim này ,:th_16:
mà có thông tin về season 8 chưa ta :th_81:
-
s8 lôi cái ǵ vào trời :)) ḿnh coi fim này đến s7 là phục ḿnh lắm rùi :))
-
-
-
-
10:35
Annie nói : I can't believe you.
Bản dịch là : Tôi không tin ông
Theo ḿnh th́ ở hoàn cảnh trong film th́ câu này nên dịch là : Thật không thể tin được. Tôi không tin nổi ông. Tôi không hiểu nổi ông.
Góp ư nhỏ, múa bàn phím qua mắt màn h́nh thôi nhé bạn. Thanks v́ sub nhanh.
-
Quote:
Originally Posted by
my9mare
10:35
Annie nói : I can't believe you.
Bản dịch là : Tôi không tin ông
Theo ḿnh th́ ở hoàn cảnh trong film th́ câu này nên dịch là : Thật không thể tin được. Tôi không tin nổi ông. Tôi không hiểu nổi ông.
Góp ư nhỏ, múa bàn phím qua mắt màn h́nh thôi nhé bạn. Thanks v́ sub nhanh.
Cám ơn bạn đă góp ư chính xác, có lẽ v́ câu đó đơn giản nên ḿnh dịch nhanh cho qua nên không chú ư đến hoàn cảnh lúc đó. Nói thật th́ trong sub c̣n nhiều lỗi lắm, đơn giản là v́: tŕnh độ có hạn... :th_60:
Nhưng ḿnh sẽ cố gắng cải thiện ở các tập sau bằng cách giảm tốc độ, tăng chất lượng.
-
Không cần nhanh mà, có siêu nhân dịch rồi ai dám tranh :th_82:.
-
Quote:
Originally Posted by
nhungong
Không cần nhanh mà, có siêu nhân dịch rồi ai dám tranh :th_82:.
Hè hè, tranh giành gì đâu, chủ yếu là phim ra buổi sáng, dịch sub buổi trưa, giải trí buổi tối ấy mà.
Để đến tối thì buồn ngủ, để đến hôm sau thì nản, không biết tại sao, chắc thói quen rồi.
-
Ấy đừng thế, cứ nhanh đi =)) chất lượng th́ full seasons check lại 1 thể :">
-
Quote:
Originally Posted by
my9mare
Ấy đừng thế, cứ nhanh đi =)) chất lượng th́ full seasons check lại 1 thể :">
Thế kết thúc season th́ bác "ê đít" hộ em 23 tập nhé, chắc chắn sẽ cực kỳ vất vả đấy.;;)
-
Quote:
Thế kết thúc season th́ bác "ê đít" hộ em 23 tập nhé, chắc chắn sẽ cực kỳ vất vả đấy.
Thực ra cái supernatural này câu thoại của nó cũng đâu có nhiều câu phải dịch hay dịch chuẩn đâu. Nó là dạng giải trí thuần túy chứ ko phải thông điệp hay đầu óc ǵ. Phần 1,2,3 xem thích v́ nó có trích nhiều loại ma trong lịch sử/thần thoại. Mấy phần cuối này th́ câu kéo quá, lâu lâu tại drop 1,2 tuần, chờ ko thấu :((
Có điều lỡ theo rồi th́ phải theo cho trót.
C̣n vụ edit th́.....tớ nghĩ bản dịch của cậu tốt lắm rồi =)) :">
-
Tập này quá trời ma còn gì, nếu kéo tới season 8 nữa thì... chắc mình tạm biệt luôn, hết hứng roài.
-
ấy, hết hứng th́ dịch cho a e xem nào:th_119:
-
vui là chính phim này coi giết time ^^
-
-
-
tập 21 thiên thần cas sẽ quay lại :x
-
Mỗi tập ḿnh bắt bẻ tí =))
đùa thôi, tớ góp ư cái cụm từ hồn ma hung dữ hay linh hồn hung dữ có thể dịch là ác linh.
Vừa ngắn gọn vừa hợp hơn, tại từ này chắc sẽ c̣n xuất hiện nhiều :D
thanks for sub
-
ác linh, cái này gần đây đọc tiên hiệp hay thấy :th_95:
-
Th́ cái supernatural nó chả pha trộn đủ thứ thần thoại với nhau c̣n ǵ =))
Ác linh = linh hồn tà ác :">
Có khi ḿnh đọc mấy cái sắc hiệp bên tangthuvien nhiều quá nhiễm =))
-
quá hay tiếp nào cậu ơi ^^
-
Quote:
Originally Posted by
my9mare
Mỗi tập ḿnh bắt bẻ tí =))
đùa thôi, tớ góp ư cái cụm từ hồn ma hung dữ hay linh hồn hung dữ có thể dịch là ác linh.
Vừa ngắn gọn vừa hợp hơn, tại từ này chắc sẽ c̣n xuất hiện nhiều :D
thanks for sub
vengeful spirit = ác linh
Nghe được đấy bạn, khổ nỗi ḿnh chưa bao giờ đọc kiếm hiệp, sắc hiệp, hay tiên hiệp... ǵ ǵ đấy nên không biết, chắc là c̣n nhiều từ hay để sử dụng lắm, nếu bạn bắt gặp cứ reply vào đây nhé, từ kia ḿnh sẽ sửa ở các tập kế tiếp, đa tạ, đa tạ sư huynh.
-
Đă nói th́ nói nốt vậy, thực ra cậu dịch rất tốt, dịch nghĩa và ư chứ không phải từ sang từ như 1 số sub khác.
Có điều có vẻ vội nên nhiều lúc có mấy cái đoạn nó liên quan đến film chứ không dịch theo nghĩa đen th́ hay bị bỏ qua.
Ví dụ đoạn:
1.
04:40: Lúc mà khi thấy email báo là ổ cứng có đầy đủ thông tin về bí danh, nơi ở, xe cộ th́ Deal thốt lên là
"Baby" : cái này là cái tên mà thằng Deal nó gọi cái xe của nó =))
Bản dịch là : Má ơi (không ảnh hưởng ǵ đến nội dung, nhưng sai so với ư gốc).
2.
07:26 Lúc Charlie nói với đồng nghiệp
Sub gốc : You know I've bên doing thí for like a month
Bản dịch : Anh biết là tôi làm thế này cả tháng nay rồi
Bản dịch góp ư: Anh biết không, tôi làm thế này cả tháng nay rồi.
Chỉ 1 từ thôi, nhưng mà sai cái ư, v́ thằng đồng nghiệp đến hôm nay mới biết.
3.
11:56 Lúc Bobby nói,
Sub gốc : Come on. Give me some credit.
Bản dịch: Thôi nào, Cho tôi 1 cơ hội đi chứ
Bản dịch góp ư: Thôi nào, tin tưởng tôi 1 chút đi chứ hoặc Thôi nào, các cậu nghĩ tôi là ai chứ.
Từ credit không sát với cơ hội cho lắm. Như trên, cách dịch ở bản dịch không ảnh hưởng đến nội dung.
Thôi trảm phong thế đủ rồi, tí chắc ngồi làm nốt cái Magic city :-S
-
-
hờ hờ sắp hết season 7 rùi thui hết rùi xử lun 1 lượt
-
Đă down hết phim và sub đến giờ nhưng chưa xem tập nào. :))
-
Quote:
Originally Posted by
davidseanghia
Đă down hết phim và sub đến giờ nhưng chưa xem tập nào. :))
xem dần đi, ss7 nay xem cũng hay, quỷ-thiên thần- con người cùng hợp tác:th_31:
-
Ep 21 này hay văi mấy bác àh....con ong đi t́m mật =]
-
FYI: 2 nguyên liệu c̣n lại trong công thức làm ra vũ khí để tiêu diệt bọn Leviathan là máu của Diêm Vương (Crowley) và máu của 1 tên Alpha (tức là con già nhất trong 1 loài quái vật nào đó). Hứa hẹn 2 tập cuối sẽ hấp dẫn, mời quư vị cùng đón xem...
-
bọn lavi ghê văi thiên thần mà nó xực cái một cass gặp bọn nó chắc phơi thây
-
hóng mấy tập cuối coi 1 lượt :D
-
bạn Hypersonic công nhận làm sub nhanh thật , thanks bạn nhiều , chẵng bù cho nikita đến giờ tập 20 vẫn chưa có sud
ps : khúc metaron công nhận hài văi , nh́n thoáng wa cứ tưởng là Megatron thật .=))
edit rùi nhé
-