Không cần up phim đâu bạn.
Printable View
Tựa phim: Something borrowed (2011)
Nội dung: Hiền lành, dễ mến, nữ luật sư trẻ Rachel (Ginnifer Goodwin) chưa bao giờ nghĩ đến việc tranh giành trong t́nh yêu, chứ chưa nói đến việc cướp đi hạnh phúc của bạn bè.Trớ trêu thay, trong một lần quá chén, cô tỉnh dậy trên giường với Dex (Colin Egglesfield), vị hôn phu của người bạn thân từ thuở ấu thơ Darcy (Kate Hudson). Mọi chuyện đi quá xa khi Rachel có t́nh cảm với Dex từ hồi c̣n học đại học nhưng cô chưa bao giờ dám thổ lộ ra. T́nh bạn, t́nh yêu giữa ba người gặp phải thử thách thực sự khi mọi chuyện vỡ lở...
Link sub đă dịch:CD 1 ---- CD 2
Link engsub: CD 1&2
Link xem phim online: http://phim3s.net/phim-le/yeu-lam-chong-ban_901/
P/s: Đây là sub đầu tay của ḿnh khi phim mới ra chờ măi ko ai sub nên ḿnh làm luôn, cũng lâu rồi nên giờ cũng ko biết kiếm link phim down ở đâu nên ḿnh xin post link coi phim online, sub sử dụng trong phim là HD c̣n sub của ḿnh là Dvdrip, có 1 bạn đă syn lại, nhưng nội dung sub th́ là của ḿnh :D
phim đầu tay sẽ là matrix reloaded nha các bác
đệt, giành hàng ḱa @Dr. House :))
Bad Lieutenant (1992)
- Nội dung: Một tay cảnh sát tha hóa biến chất, ngập trong ma túy rượu và cá độ. Thay v́ bắt bọn trộm cướp hắn lại cho vào túi những ǵ bọn chúng cướp được, c̣n với các cô gái bất hạnh lọt vào tay hắn hắn tha hồ giở các tṛ bỉ ổi biến thái. Trong vụ một bà sơ bị hăm hiếp dă man ngay trên bàn Thánh, hắn cũng ṃ vào t́m "mỏ vàng". Ở nơi tận cùng của sự khốn khổ, con người buột miệng thốt lên 2 tiếng "Chúa ơi".
- Sub đă dịch: http://subscene.com/subtitles/bad-li...tnamese/655179
- Sub gốc: http://subscene.com/subtitles/bad-li...english/360344
- Link down: http://www.fshare.vn/file/TP1J9Y57PT/
http://www.youtube.com/watch?v=TdKD9rMqwqI
Roi xong. minh da bi lang quen vao qua khu
Ḿnh bao sô QC phim về Heroes của DC và Marvel. Bạn nào dịch lại thể loại phim đó mà sợ không ai QC th́ khỏi phải lăn tăn nhé.:th_70:
giờ mới bít nỗi khó khăn của các traslator : dịch từng câu, từng chữ, canh time cho khớp, down sub trùng với phim, ...
nếu lấy sub eng chuẩn với bản dịch th́ đỡ đi khoản sync ;))
Les Misérables 1998 m720p BluRay x264-BiRD
http://freehd.vn/diend@n/topic/4802-...ay-x264-bird/#
cần ḿnh up cho The Batman vs. Dracula 2005 720p WEB-DL ko :-/
ḿnh down phim ở trang web rồi vào subsen kiếm sub eng nhưng đa phần là lệch tiếng phải sync lại mệt ghê
Lạ ghê, bạn down phải nh́n bản phim chứ. Phim hồi xưa th́ nó nhiều bản rip th́ có lệch sub, nhưng thường lệch đều, rất ít lệch tịnh tiến. C̣n phim bây giờ th́ thường sub có thể dùng chung cho nhiều bản, bạn down phim từ bao giờ mà lại bị lệch tùm lum?
Giời, tay ngang rồi, anh em nào hướng dẫn cụ tỷ cho đồng chí này đi, chắc phải vào room skype rồi
Nếu bạn down phim b́nh thường (không phải phim nổi) từ năm 2000 đồ về trước th́ nếu không chơi tor th́ chấp nhận có link ǵ down link đó, có bàn nào xài bản đó. Nhưng sau khi down phim bạn nên xem tên phim là nó được encode hay rip ǵ đó theo bản nào, của nhóm nào, ví dụ như bản brrip hay bản dvdrip, rồi từ đó t́m sub cùng bản trên subscene th́ đỡ phải sync.
Nếu down phim hiện tại th́ PĐV ưu tiên phim bản chất lượng cao (bản đẹp), từ mhd đổ lên, không xài bản cam, ts, r5 làm chi (trừ phim hot). Phim bây giờ th́ nó luôn có tên phim đầy đủ gồm cả kiểu encode (x264), bản phim (mhd, bluray, 720,...), nhóm encode (TRiM, EPiK, TayTo,...) nhưng nói chung là hầu như sub nào cũng xài chung được, họa hoằn lắm mới bị lệch, có thể do nhóm encode cắt bớt credit, quảng cáo (cực ḱ ít). Thế sẽ bị lệch đều. C̣n lệch tịnh tiến th́ do lệch framerate, nhưng nói chung là c̣n ít hơn kiểu trên.
Ḿnh cũng chỉ nói theo kiến thức hạn hẹp của ḿnh. Bạn nên tự t́m hiểu thêm về encode phim, các bản phim. Dịch phụ đề không phải cứ lao đầu vào sub mà dịch là xong. Đường Cách Mạng C̣n Lắm Gian Truân lắm :)).
cái phim matrix re này ḿnh down trên filmno1 ấy
vote học cách dùng torrent gấp :gach: :v
bạn nên làm quen với việc down fim = torrent đi :D
giờ đang rảnh nên chỉ bạn cách down fim = torrent:
1.đầu tiên down utorent zia` cài bt
http://i3.upanh.com/2013/0731/02//57....torent001.jpg
http://i4.upanh.com/2013/0731/02//57....torent002.jpg
http://i6.upanh.com/2013/0731/02//57....torent007.jpg
http://i2.upanh.com/2013/0731/02//57....torent008.jpg
http://i0.upanh.com/2013/0731/02//57....torent010.jpg
2. cài đặt xong th́ t́m các trang private tracker (hdvnbits, UHDbits, bitvn, viettorrent...) hoặc public tracker như (kat.ph, thepiratebay.sw...) để down fim
http://i2.upanh.com/2013/0731/02//57....torent011.jpg
http://i5.upanh.com/2013/0731/02//57....torent012.jpg
http://i6.upanh.com/2013/0731/02//57....torent013.jpg
http://i7.upanh.com/2013/0731/02//57....torent014.jpg
http://i0.upanh.com/2013/0731/02//57....torent016.jpg
http://i2.upanh.com/2013/0731/02//57....torent017.jpg
ḿnh khuyên bạn nên down các fim có chữ Bluray, BrRip. ḿnh th́ hay kéo fim do YIFY rip. chất lượng khá nhưng đc cái seed rất đồng và hung hăn :). và fim do YIFY rip đa phần rip từ source bluray chuẩn nên nên khớp hầu hết các sub từ source bluray :D
*seed: seed càng nhiều th́ down càng nhanh
ps: @#@#$@#$%# đậu xanh rao má. hùi năi qoute bài soạn trả lời cho thím này rơ lâu th́ vừa bấm nút send th́ nó bắt đăng nhập :meme_13:. đặng nhập xong mất sạch làm giờ ngồi gơ lại từ đầu !
làm tới giờ mới tl cho thím này đc :meme_91:
bravo, hướng dẫn thật chi tiết
chỉ có một điều phải nói là: chữ xấu quá =))
@HnnR: Cho xin cái font sử dụng trong h́nh với =))
đang tính làm clip up cho thím ấy :shame: :meme_32:
g̣ dữ lắm rồi thím à. c̣n chuột đang sài là con chuột có viên bi ấy. chứ k phải chuột quang như h đầu :meme_78:
ca này căng.. thím đợi 1 tg nữa nhóe :)). để em học tiếng anh pro pro đă rồi mail cho mấy thằng em làm ở GG code cái font này :)) rồi gởi cho thưm :))
ḿnh cũng xin font chữ :v
paint có chức năng add text mà ;))