xem 3 câu preview thấy cách dùng từ có vẻ ổn, mà câu đầu để dài quá, nhớ ngắt dòng nhé bạn.
Printable View
xem 3 câu preview thấy cách dùng từ có vẻ ổn, mà câu đầu để dài quá, nhớ ngắt dòng nhé bạn.
Em mới tập tành làm thử sub lần đầu, chỉ là dịch từ sub Anh sang chứ chưa biết timing hay sync siếc gì cả, làm để thử trình độ và cũng muốn có việc động tay chân cho đỡ rảnh. Nhờ các bác xem hộ em, mong được chỉ bảo tận tình, các bác cho em hỏi các bác dùng phần mềm gì để làm sub thế ạ?
Dr. Who S08E04
http://g2g.fm/uploads/full/Doctor-Who-S08-G2G.FM.jpg
Link phim + sub: http://g2g.fm/forum/showthread.php?4...ming-Subtitles
Link sub của em: http://www.mediafire.com/download/dq...1080p_HDTV.srt
Link subscene (update): http://subscene.com/subtitles/doctor...tnamese/979620
@qdungdj Mới băt đầu dịch thì dùng Subpro là chuẩn :D
cám ơn bác, em mới chỉ down đại cái aegisub về dùng, trông cái subpro có vẻ đơn giản hơn nhiều.
Link sub(update):
E1
E2
E3
Link sub gốc
Link down phim(torrent)
Đây là project sub đầu tay của mình,tuy có mấy lỗi trình bày,mong các pro QC giúp em với,rất mong các bác chỉ giáo :3
P/S:Đây là một seri hoạt hình phải nói là kinh điển của nước Mỹ cơ mà ko hiểu sao mình thấy chưa có trên PDV?Mình đang định hoàn thiện 100% sêri này,không biết có ai có cùng ý tưởng không nhỉ?
Hiện The Simpsons đang có một nhóm làm và mình thấy cũng phải được 5-6 SS rồi. Ko biết bác @21stCenturyBoy có quan hệ gì với bên đó ko :-?
https://www.facebook.com/thesimpsonsvietnam
Mình cũng đã liên lạc,nhưng xem ra admin bên đấy có vẻ bận lắm,lúc đầu cũng chỉ định bổ sung những ss mà page đó còn thiếu thôi,nhưng về sau nghĩ lại,làm hoản chỉnh 100% luôn,hiện đang muốn lôi kéo thêm đồng đội cơ mà hình như có vẻ ít người mặn mà với phim này nhỉ?