nhưng F3 này thiên về tình cảm nhiều quá! so với ss1 giảm nhiều quá!
Printable View
nhưng F3 này thiên về tình cảm nhiều quá! so với ss1 giảm nhiều quá!
đến chỗ này nó kết luôn dc thì quá đẹp, có way out cho tất cả mọi người và tất cả đều hạnh phúc, nhìn biểu cảm của Harvey rất tuyệt, ko ngờ với gái anh còn phũ mà với Mike anh lại gắn bó như vậy (cỡ như Jessica hay Donna lâu năm thì ko tính). Mình cũng ko muốn nói cho Scottie vì khéo chia tay thì về sau lại mệt.
Kiểu này mà về sau finale ko có hậu như thế cũng sẽ bị fan lôi ra cho no gạch.
Promo tập sau có vẻ như Mike chưa bị lộ nhưng bị bắt để khai ra harvey làm vụ gì đó, có thể là lão mentor DA lại kiếm chuyện.
tập cuối ss3 quả thật kịch tính kinh khủng khiếp, cay đắng ngọt bùi có cả, nhất là 5 phút cuối phim thót tim éo chịu được, holycrap~!!!!!! giống như đang xem lại breaking bad phiên bản đối lập vậy :v
vậy mà tới giây cuối cùng lại thành ra một sự nhẹ lòng khó tả + troll :v, seri phim luật sư mà đỉnh như vậy thật là không phụ lòng người dịch :3
Cực thích bộ này, thức trắng 2 hôm để luyện hết 3 season luôn :v nhưng nhìn từ chuyên môn của nó thì thật là ám ảnh :))
gì chứ mình thấy xem tập này nhạt nhẽo vãi chưởng luôn :)) , tự dưng lòi ra một ông vớ vẩn muốn chơi Harvey, nghe cứ như kiếm chuyện để làm cái finale ấy, rồi cuối cùng thì mèo vẫn hoàn mèo, Mike vẫn ra đi như thường, so với tập 14 thì chả tiến triển dc bao nhiêu, chỉ hy vọng season tới khi mối quan hệ Mike-Harvey thay đổi (Mike giờ là like a boss =)) ) thì mới có thêm chuyện để nói, chứ đoán thể nào độ chục tập anh Mike cũng quay lại làm luật sư thôi :))
Cũng mong nó trở lại làm cái case of the week, chứ làm một vụ kéo dài xem khá là oải và ko hài hước.
bạn chọn cái nào cũng hay, James Spader diễn xuất cũng tuyệt hảo lắm :v chỉ có nói thế này cho bạn định hướng chút: The Guardian có khuynh hướng càng ngày càng không vui vẻ gì mấy, ngày trước có lên đọc tin vì sao bị dừng ở ss3, vì quá kén người xem và khá u ám, còn Boston Legal có hơi hướm hài hước châm chọc xuyên suốt hơn. Nói chung về luật sư thì mình thích những pha đấu trí đấu võ mồm căng thẳng, cay đôc và vô tình hơn :3 thế nên Suits là điểm dừng chân xứng đáng.
cái đấy chỉ là một sự đổi vai trò nhẹ nhàng tình cảm thôi :)) từ sếp thành nhân viên, từ nhân viên lên sếp :)) có khi lại hay :))
Có season mới r đó mọi ng :")
tập 1 phần 4 đã chính thức ra lò rồi :3
https://s.yimg.com/os/publish-images...t_high-bug.jpg
Vẫn mong là phudeviet sẽ làm bộ này từ đầu. Mình mới biết tới phim này gàn đây và đang coi SS1 nhưng thấy sub trên subscence coi như đấm vào mặt :(. Ai có link sub mấy season vừa rồi tương đối không ạ. :( Coi nhiều tập chả hiểu nổi là cái gì nữa
hiện giờ chỉ có nguồn sub trên subscene thôi bạn ạ, căn bản mình thiếu người mà bộ này toàn từ chuyên ngành, tra cứu tốn thời gian lắm, vẫn biết sub trên đó cá chợ, nhưng thời gian ra sub ở pdv thực sự phụ thuộc rất nhiều vào việc có thì giờ rảnh hay không bạn ạ :(
Ủa mà hình như bác roger hồi xưa làm bộ Public enemies phải không nhỉ
Hai tập đầu xem buồn ngủ thật, bây giờ tình thương mến thương với nhau rồi nên ko đấu đá ác liệt như xưa nữa :)
Cực kì thích phim này luôn [3 mấy lần ngo ngoe tập tọe dịch nhưng lần nào cũng chỉ được khoảng 1 - 200 lines là đứng hình! :(
thật sự là mình cực kì nể phục các bác dịch phim này! :love:
từ chuyên ngành nhiều, từ theo "điển tích" ở trong các phim khác hay của từ sinh ra từ các sự kiện như biệt danh của ban nhạc, biệt danh của các sự kiện.. cũng kha khá (trung bình 3 từ/1 tập), chẳng nhiều nhưng khó ở chỗ là mình không biết cái "điển tích" chết toi đấy nó ntn nên dịch chẳng ưng đã đành mà còn thấy nóng mắt => bỏ. :v
thật sự là mình cực kì nể phục các bác dịch phim này! :love: và cám ơn các bác nhiều nhiều!
phim càng ngày càng kịch tính, các tình huống đan xen và tình cảm tréo ngoe của các nhân vật, xem mà chỉ muốn biết tập sau như thế nào ngay lập tức. :th_1:
Tình trạng là mình định làm bộ này nhưng chuyên ngành ko có.
Nếu bác nào biết thì tư vấn hộ tí. Vì hiện giờ vẫn tự chém theo ý hiểu mấy đoạn luật nên có sai các bác góp ý mạnh vào nhé, với lại mấy đoạn chơi chữ nữa, bác nào có ý tưởng thì nói để mình tham khảo, vì theo mình thoại là phần đỉnh nhất phim này.
Bộ này là 1 trong 3 bộ mình máu nhất nên cũng tâm huyết, tầm 1 tuần chắc cũng được một tập. Hy vọng mọi người góp ý nhiều để hoàn thiện sub, chứ làm lại rồi mà sub vẫn nhọ như mấy cái trên subscence thì quá chán. còn lời nữa là
XEM SUITS ĐÊ, HAY VÃI MÀ. AI ĐÃ THÍCH SHERLOCK THÌ PHẢI XEM SUITS!!!!!!
bạn @ngquangt vô trang này để tra cứu thuật ngữ ngành luật nhé, vì ngôn ngữ là Anh-Anh nên sẽ phải gu gồ khá nhiều đấy
http://dictionary.law.com/
động vào chuyên ngành và chơi chữ là khó rồi :v
chính vì thế mà cần đầu tư thời gian để google và nghiên cứu các vấn đề liên quan.
em nghĩ nếu bác muốn theo bộ này dài hơi thì nên mua hoặc download 1 số sách luật về đọc.
hi vọng bác sẽ hoàn thành được bộ này vì em cũng định xem mà chưa có sub ngon =))
@ngquangt: Nếu bạn cần source phim bản 720p BluRay thì pm mình nhé. Cảm ơn bạn đã dịch sub cho mọi người xem.
source thì mình không cần , nhưng mình ko tìm được bản sub gôc, tại bản nhà mình đuôi mp4 nên ko trích xuất sub được mà mấy bản trên mạng nặng đô quá mình ko giữ trên may được.
Nếu được bạn tìm hộ mình bản sub rời tiếng anh thì tốt, mình cũng máu làm bản bluray lắm
Link sub Anh Season 1 cho bạn nào cần: http://phudeviet.org/subtitle/Suits-Season-1/4231.html
Vì tuần sau hơi bận nên có làm nốt tập này up.
Tập 3 chắc phải tuần sau nữa mới có, và từ tập này sẽ làm bản bluray nhé, thank bác Nomad.
Tập 2: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/965674
1, 2 của viettorrent thì hình như bản gốc của họ là phim khác, ko nói nữa. Phần 3 thì xem đúng là các bạn dịch cũng đúng, nhưng mình thấy rất thô, đặc biệt là mấy câu chơi chữ hay đá xéo của nhân vật, họ cứ bê nguyên sang tiếng việt (như họ vẫn dùng như c** haymaays từ như thế), xem thì vẫn hiểu được nhưng mình thấy nó mất cái hay trong thoại của phim, mà mình đã nói rát nhiều lần là phần thoại là phần mình thích nhất. Còn phần 4 mình chưa xem vì thấy của homesub dịch, mà chủ truơng của mình là ko liên quan đến sub của bên này, vì mấy lần trước mình xem sub của họ giống y google dịch.
Nhưng nếu mọi người ko thích thì mình chỉ làm lại phần 1 và 2 thôi
bạn cứ dịch đi :3 việc bạn có làm tới ss3 4 không thì còn tùy vào sự kiên trì và độ bá đạo sub của bạn, chứ đã vô pdv thì ăn miếng đầu có nghĩa là sẽ ăn tới miếng cuối cùng :v
không liên quan mấy nhưng sau tập 9 đầy cảm xúc, tập 10 phần 4 sẽ rất nóng đấy, quá hóng!
Nhìn không kỹ cứ tưởng có sub việt s01, hoá ra là sub eng. Buồn.
trời ơi tập 10 quá đỉnh cao, căng thẳng tột độ, vai Louis Litt diễn đạt trạng thái quá tuyệt vời :v
Pearson... Specter... LITT!!!
vẫn chưa có sub ep10 }_{
Tập mới nhé. Vì chắc ít người xem nên mình dịch đăng một cục luôn.
Tập 3: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/973790
Tập 4: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/973814
Tập 5: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/973848
Tập 5 có mấy đoạn chuyên ngành ko đỡ nổi, ai biết thì hộ tí nhé.