Bác ơi chuyển khoản hay là tiền mặt thế, bác cho xin contact đi nhé
Printable View
Bác ơi chuyển khoản hay là tiền mặt thế, bác cho xin contact đi nhé
Xin Mọi Người giúp đỡ
Thể Loại hành động - hài hước
Em thấy từng đc post trên Phu đề việt nhưng tìm mãi vẫn chưa có sub ạ
IMDB : 6.9
The Mole Song: Undercover Agent Reiji
http://upload.wikimedia.org/wikipedi..._Mole_Song.jpg
Các diễn viên: Toma Ikuta, Shinichi Tsutsumi, Riisa Naka & Takayuki Yamada
Ngày công chiếu: 15.2.2014
Ngày phát hành DVD: 24.9.2014 nhưng đến tận bây giờ em vẫn chưa tìm được Sub
http://www.soundonsight.org/wp-conte...ole_song-2.jpg
Phụ đề hiện có: Tiếng Trung/Tiếng Anh
Trailer :https://www.youtube.com/watch?v=nlYWBernTpU
Link Fshare : https://www.fshare.vn/file/TMV6C3N83T
Link 4share : http://4share.vn/f/7447414c40404242/...-WiKi.mkv.file
Link torrent : https://kickass.so/the-mole-song-und...-t9861625.html
Link sub http://subscene.com/subtitles/the-mo...er-agent-reiji
Mong mọi người giúp đỡ vì phim khá hay và hài nữa :)
Ḿnh th́ ở Nha Trang không biết có ai ở đây không th́ ḿnh có thể đưa tiền mặt
Nếu ở xa th́ ḿnh sẽ chuyển khoảng
Contact với ḿnh th́ fb: https://www.facebook.com/profile.php?id=100005520285277
Hoặc với số điện thoại nếu bạn cần th́ cứ inbox qua.
Thân chào bác @khanh_ga88.
Cảm ơn bác đă chọn Phụ Đề Việt để tin tưởng nhờ dịch phim.
1. Tuy nhiên xin chia sẻ thật, dù là vô t́nh, bác phát giá như thế (nói thẳng) th́ quá bèo đối với công sức anh em làm phụ đề.
Ngay nhiên giá thị trường mới đây, bét nhất dịch một phụ đề mới dưới 1.000 ḍng cũng phải 700.000 đồng/phụ đề.
Kể cả là căn chỉnh lại phụ đề đă có sẵn, dù trên hay dưới 1.000 ḍng ít cũng phải từ 100.000 đồng đến 150.000 đồng/phụ đề.
2. Thêm nữa, nếu dịch phim Hàn với phụ đề tiếng Anh (đa phần Dịch giả Phụ Đề Việt chuyên tiếng Anh) th́ sẽ không sát nghĩa với ngôn ngữ gốc,
do đă chuyển từ Hàn ---> Anh ---> Việt. Như vậy, về mặt chất lượng yêu cầu + thù lao ở trên, e là có dịch cũng không thấy thoải mái với cái tâm.
Làm phụ đề nh́n chung là tương đối mất chất xám, ngốn kha khá thời gian, nên 25.000 đồng/tập th́ có thạo tiếng Hàn chắc cũng khó gật đầu.
Một vài lời mong bác hiểu rơ và thông cảm.
Thân,
Tôi cảm ơn bạn đă góp ư.
Tôi đăng bài không có ư định trả giá mua sub như bác nói đâu.
Theo như bác nói th́ khoảng trên 700000 ngh́n đồng/ sub là mua bản quyền sub luôn đấy nhỉ?
Tôi biết làm với các dịch giả hay subteam làm sub đều mất nhiều thời gian và chất xám, nhưng các bạn vẫn và đang dịch theo đam mê và share sub phim cho mọi người miễn phí.
Tôi đăng bài ở đây chỉ là nhờ dịch thôi v́ theo tôi biết các dịch giả bên Phụ Đề Việt nhận dịch theo đam mê, thích bộ nào th́ nhận dịch bộ đó mà không cần nhận đồng tiền nào.
Tôi chỉ mong là có dịch giả nào thích hoặc đam mê bộ phim này có thể nhận dịch và share sản phẩm cho mọi người th́ tôi xin chiếu cố cho bạn đó hoặc cho donate thẳng cho phụ đề việt nếu bạn đó muốn thôi.
Tôi nói có sai ǵ th́ mong bạn góp ư cho nhé.
@khanh_ga88 bạn cứ donate thẳng cho PDV bạn nhé :3
1.
- Bác nhắc đến chuyện trả 25.000 đồng/tập th́ em xin hồi đáp bằng "thương trường" ở đây.
- Nếu 25.000 đồng/tập ấy ư bác là phần khích lệ nhỏ cho các dịch giả th́ rất đáng hoan nghênh.
* Nhưng có lẽ vấn đề nằm ở cách dùng từ "chiếu cố". Chúng ta không ai ép buộc hay ràng buộc nhau hết.
Trong ngữ cảnh này, không ít người sẽ cho đó là "bố thí 25k", dẫn tới hiểu lầm không đáng có.
2.
Luận bàn đến chuyện chia sẻ miễn phí hay cống hiến v́ đam mê th́ đương nhiên đó là phương châm
và suy nghĩ của mọi dịch giả khi tham gia vào Phụ Đề Việt từ trước đến nay. Điều ấy quá rơ, không cần bàn.
Hy vọng câu trả lời này sẽ thỏa đáng và hy vọng một dịch giả nào đó sẵn ḷng hỗ trợ bác chuyển thoại trọn vẹn tác phẩm bác mong muốn.
Thân.
Tính theo năm sinh của bác (88, nếu đúng như nick), bác cũng 27, 28 tuổi. Vậy mà bác lựa chọn cách dùng từ như thế em cũng sợ bác luôn, bác hỏi bác sai ở đâu, th́ ở đây nhé "CHIẾU CỐ", có ai ở đây phải cầu cạnh bác không mà cần bác "CHIẾU CỐ", riêng nói thế thôi đă là mất cảm t́nh rồi, bác ra cái giá 25k/phụ đề, th́ xin lỗi bác, giá đó của bác chắc chỉ nổi 2 phút phim khoảng 50 lines.
Bác lên đây nhờ ng ta dịch th́ cứ nhờ b́nh thường, đừng có nói bác "CHIẾU CỐ" bọn em nhé, bác đi nhờ bọn em th́ phải là ngược lại đấy, đừng nói chuyện tiền nong ở đây. Nhờ th́ là nhờ, c̣n nói chuyện tiền nong ở đây là làm ăn rồi, giá của bác Linh nói trên là giá khá tốt rồi. Nói chuyện dịch phim truyền h́nh dù có thấp, 350-->400k/1 tập ~ 40 phút, đấy là khoán theo thời lượng, c̣n tính theo số ḍng th́ khác đấy, th́ hăy nói chuyện. Bác nói th́ nghĩ kĩ hăy nói, bác nói "CHIẾU CỐ" mất hết cả cảm t́nh rồi th́ chẳng ai muốn giúp bác đâu.
Ấy ấy. Đây là nơi nhờ dịch chứ phải phải chỗ bàn bạc. Bác ass nào gộp lại làm một topic riêng đi.
Về bài nhờ dịch này, ḿnh nghĩ đơn giản là bạn @khanh_ga88 có chút thành ư khi nhờ dịch.
Nhưng @khanh_ga88 diễn đạt không được khéo cho lắm, làm một số anh em bức xúc :)
Qua các trao đổi về bài nhờ dịch này, ḿnh nghĩ cũng đă tạm đủ để mọi người cũng thông hiểu nhau rồi.
Trên quan điểm "Gia ḥa vạn sự hưng", chuyện lớn nên hóa nhỏ, chuyện nhỏ cho về hư không. :)
Nay xin mạn phép trích ư của @LinhGay để chốt lại.
Mọi người không nên bàn thêm về bài nhờ dịch này nữa.
:th_10::th_10:
COOL RUNNINGS
(1993)
HÀI HƯỚC | THỂ THAO
http://new2.fjcdn.com/comments/Yunni...f54c2c909d.jpg
Cool Runnings (1993)
- Thể loại: Hài hước, Thể thao
- NSX: Walt Disney Channel.
- Năm SX: 1993
- Cốt truyện: Bộ phim nói về một nhóm bạn sống tại Jaimaca có mong ước thực hiện cuộc thi trượt xe tuyết ở Olympic. Một người huấn luyện viên năm xưa quyết định giúp họ vượt qua thử thách trên, họ đă tập luyện cực khổ và cực nhọc, và kết quả là... Bộ phim có nhiều t́nh tiết thú vị, kịch tính và không kém phần hài hước.
Link IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0106611/
Link Download (Torrent - Kickass.so): https://kickass.so/cool-runnings-199...-t7020098.html
Link Trailer (YouTube): https://www.youtube.com/watch?v=wLlmymHRNZg
https://www.youtube.com/watch?v=wLlmymHRNZg
1993: Cool Runnings Trailer HQ
Một vài h́nh ảnh thú vị trong phim:
http://cdn0.dailydot.com/cache/84/97...376595355e.jpg
1
http://cdn.wegotthiscovered.com/wp-c...-Runnings6.jpg
2
http://www.heyuguys.com/images/2014/...l-Runnings.jpg
3
http://ep.imgci.com/PICTURES/CMS/61600/61695.3.jpg
4
http://www.soundonsight.org/wp-conte...630&zc=1</div>
5
Mong mọi người ai có ḷng tốt Sub dùm ḿnh bộ phim này nha! Thanks :D
The Double (2013)
Comedy | Drama | Thriller
Một nhân viên trong một cơ quan chính phủ cảm thấy cuộc sống của ḿnh cảm thấy khủng khiếp với sự xuất hiện của một đồng nghiệp mới là người có ngọai h́nh giống hệt anh nhưng lại khác nhau về tính cách, với một màu sắc ảm đạm và có phần bức bối nhưng bối cảnh của bộ phim lại làm cho ta có cảm giác hối hả và chạy theo từng nội dung phim..
Quote:http://www.kinokadr.ru/filmzimg/d/do...le_poster3.jpg
Trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=XG8qATRtNuU
Hy vọng các cao thủ Subber ghé qua và để ư đến bộ phim này
Ḿnh đầu tiên không biết ai đă nhờ dịch bộ phim này chưa, nếu có người nhờ dịch rồi phiền BQT xóa giúp để tránh trùng.
Laggies (2014)
IMDB
Quote:
Ratings: 6,6/10 from 8.217 users
http://youtu.be/Zabxs1tMXJ4
Copy từ hdvietnam nên thông cảm
Download hereQuote:
Laggies 2014 một bộ phim t́nh cảm do đạo diễn Lynn Shelton phụ trách sản xuất kể về hành tŕnh trốn chạy của Megan một cô gái 28 tuổi sau khi nhận được lời cầu hôn của bạn trai. Thay v́ đồng ư th́ Megan lại bị sốc và bối rối. Quyết định t́m đến một nơi nào đó để ổn định tinh thần th́ trên đường đi Megan gặp và kết bạn với Annkia một cô bé 16 tuổi đầy hồn nhiên và thú vị …
Cảm nhận chắc là v́ có em Chloë Grace Moretz xinh đẹp đóng trong kickass 1 & 2 :o
^ Bộ phim của hai nữ diễn viên xinh đẹp trên sẽ do hai nữ subber cũng xinh đẹp không kém thực hiện bạn nhé :) mời mọi người đón xem :))
Quote:
Ratings: 4,3/10 from 2.601 users
http://youtu.be/Q48g1ijnSlI
Copy từ hdvietnam nên thông cảm chút nhé ;)
Download HereQuote:
Cựu nhân viên C.I.A tên Evan Lake (do Nicholas Cages thủ vai) đă được nhận lệnh nghỉ hưu. Tưởng chừng ông có thể sống quy ẩn, hưởng thụ phần đời c̣n lại của ḿnh không phải bương trải với súng trường với tội phạm nữa, nhưng trớ trêu thay khi người được ông bảo trợ phát hiện ra dấu tích của kẻ thù ông, một nhóm khủng bố Banir (Alexander Karim) đă xuất hiện. Evan Lake ông không thể đứng ngoài cuộc và bắt đầu lên kế hoạch, bắt tay vào nhiệm vụ nhằm muốn loại bỏ kẻ thù của ḿnh …
Eng sub nếu cần thiết v́ ḿnh ngu tiếng anh nên không biết bản nào xịn bản nào dởm cả :p
Cảm nhận về phim th́ hay đối với ḿnh nhưng đối những người khoái coi đậm chất hành động th́ có lẽ không hợp ;)
P/s: Mặc dù đă dày mặt nhờ các dịch giả ngồi dịch phim laggies rồi nhưng sau khi xem xong phim này ḿnh đă bôi kem chống ngượng nhờ vả các bác nếu có thời gian th́ ngó qua phim này xem thế nào :)
nhờ mọi người dich phim này
Tinker Bell and the Legend of the NeverBeast
Link IMDB: http://www.imdb.com/title/tt3120408/?ref_=ttmd_md_nm
Link Down: https://www.fshare.vn/file/5GJ5UIRZERED
Nội Dung: Legend of the NeverBeast, lại là một câu chuyện khác về những cuộc phiêu lưu ở thế giới thần tiên. TinkerBell sẽ xuất hiện trong phim, nhưng theo tiết lộ th́ cô sẽ không phải là nhân vật chính, mà thay vào đó một nhân vật huyền bí không ai ngờ đến từ xứ sở thần tiên. Legend of the NeverBeast sẽ được đầu tư tối đa về mặt h́nh ảnh, hứa hẹn sẽ là một bom tấn vào đầu năm 2015.
http://i.imgur.com/k8rXnJa.jpg
mong mọi người sub hộ ḿnh phim này nhé :)
Nhờ dịch phim: Laws of Attraction (2004)
Poster: http://image.tmdb.org/t/p/original/A...3b2VXB3iFu.jpg
Title: Laws.of.Attraction.2004.720p.HDTV-SbR
Nội dung: Ở New York có nữ luật sư Audrey Woods (Julianne Moore) nhan sắc mặn mà lại có danh, tuy đă 30 xuân trôi nhưng cô chưa lấy chồng. Trong một vụ ly hôn, cô đă có cơ hội tiếp xúc với gă luật sư đẹp mă nhưng tinh quái - Daniel Rafferty, và đă có thành kiến với gă ngay từ đầu. Dù chưa khai ṭa nhưng hai "đại pháo" đă nă đạn công phá vào "phe địch" trước khi "chiến dịch" mở màn...
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt323033
Link Download: http://uptobox.com/5eeorul78gx0 - 3.0 GB
Sub English: http://subscene.com/subtitles/laws-of-attraction
Nhờ các bạn dịch qua tiếng Việt giùm ḿnh. Thanks các bạn nhiều!
Tittle: Star Trek: The Next Generation (1987–1994) TV Series
Link IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0092455/
Poster:
http://i.jeded.com/i/star-trek-the-n...ason.28117.jpg
Link down phim (link torrent _ có 7 torrent, mỗi file dao động từ 7-9GiB): https://www.mediafire.com/?n8nl8xow9vo6p61
sub eng: http://subscene.com/subtitles/title?...+generation&l=
Nhở các bạn dịch sang tiếng Việt. Thanks so much!!!
trailer : https://www.youtube.com/watch?v=yk77VrkxL88Quote:
La Haine (France, 1995)
8.1/10 - 85,047 users - Top 250 #229
http://www.imdb.com/title/tt0113247/
http://cdn-images.9cloud.us/843/picc..._510895578.png
link : https://isohunt.to/torrent_details/6...N-PublicHD-mkv
sub (1300 line) : http://subscene.com/subtitles/hate-l...english/355397
Phim được recommend là xuất sắc của dòng tội phạm,dựa trên một vụ khủng bố có thật vào 2 năm trước đó ở Paris,được tạp chí Empire xếp vào danh sách “100 phim hay nhất của điện ảnh thế giới” vào năm 2010 và làm nên tên tuổi của diễn viên Vincent Cassel cùng đạo diễn Mathieu Kassovitz
Rất mong pđv hoặc ai đó tâm huyết giúp đỡ để hoàn thành sub phim này,giới thiệu cho mọi người cùng thưởng thức
Tittle: Twin Peaks(1990-1991) tv series
Link IMDB :http://www.imdb.com/title/tt0098936/?ref_=nm_flmg_wr_19
link éngub:http://www.opensubtitles.org/en/ssea.../idmovie-10767
link down:https://thepiratebay.se/torrent/1079....x264.anoXmous => Season 1
https://thepiratebay.se/torrent/1079....x264.anoXmous =>Season 2https://www.youtube.com/watch?v=UXjTEw9Qm0k http://3.bp.blogspot.com/-Fm7YgWNuHr...aks-poster.png
chỉ cần PDV có sub bộ này em xin donate 50k
Đây là giá hữu nghị: 700,000 VND x 30 Ep = 21.000.000 VND, đầu năm ĺ x́ 1.000.000 VND. Tính tṛn 20.000.000 VND th́ ḿnh dịch cho. :3
bộ này anh Bình bảo mãi mà chưa có thờ gian mần :3
THE CRAZY ONES (TV SERIES 2013-2014) Season 1
Link IMDb : http://www.imdb.com/title/tt2710104/?ref_=nv_sr_2
Giới thiệu : The Crazy Ones là sitcom tiếp theo ra mắt trên CBS. Series quy tụ nhiều tên tuổi lớn như Robin Williams, Sarah Michelle Gellar cùng với dàn khách mời hùng hậu như Kelly Clarkson..... Trong series này Robin Williams không hóa thân thành ai khác mà chính là ông. Nhân vật Simon Roberts thể hiện đúng đủ tính cách của ông ngoài đời. Nhân vật Simon Roberts là một tên tuổi lớn trong ngành quảng cáo, cùng làm việc với ông chính là con gái ḿnh Sydney. Mỗi cô gái đều có 'daddy issue' của riêng ḿnh. Nhưng với Sydney th́ bố cô mới chính là rắc rồi của cô. Hai bố con, hai thế hệ có những suy nghĩ khác nhau của riêng ḿnh, cách làm việc khác nhau. Chính v́ vậy lại gây ra nhiều t́nh huống dở khóc dở cười. Series hứa hẹn sẽ đem lại nhiều giây phút thư giăn cho khán giả. Nếu sitcom là thể loại ruột của bạn th́ chắc chắn bạn không thể bỏ qua bộ phim này.
Rating : 7.1/10
Trailer : https://www.youtube.com/watch?v=RQ20PHeyQ2U
Link down : http://kickass.to/usearch/the%20crazy%20ones/
( Engsub: http://subscene.com/subtitles/the-cr...s-first-season
Vietsub 4 tập đầu : http://subscene.com/subtitles/the-cr...s-first-season )
( 22 tập x 25 phút/1 tập )
À ra vậy!!! Tại v́ ḿnh thấy nhiều phim được post lên index để dịch nhưng không có nút yêu cầu trên index. :)
Do em chưa hiểu, nên sẽ giải thích một chút để em hiểu:
- Nếu donate cho PDV th́ cứ tùy ư, nhiều ít không thành vấn đề, chủ yếu ở tấm ḷng, 10k, 20k cũng là quư, nhưng đừng donate đính kèm điều kiện là làm cho em bộ này, bộ kia.
- Mọi người ở PDV dịch phim v́ thích, chứ nếu tính ra tiền th́ 50k chưa được đến 100 line sub của một tập phim nữa, đằng này em nhờ cả 2 season :v Bởi vậy, nếu có người nào v́ thích phim mà bỏ công ra dịch phim này cho em, th́ 50k họ cũng không nhận đâu.
- Phim truyền h́nh khó kiếm người dịch, v́ nếu không phải phim người ta thích, sẽ không ai theo hết cả mấy season. Thay v́ nhờ th́ sao em không t́m hiểu và tự dịch đi, có lợi cho bản thân rất nhiều.
đă được giúp!