Thì nếu đúng lịch ra bluray là cuối tháng mà :))
Printable View
Thì nếu đúng lịch ra bluray là cuối tháng mà :))
Sao mọi người nói hại não, mình xem thấy bình thường mà có gì khó hiểu lắm đâu?
Sao vẫn chưa thấy fix nhỉ :(
Mấy đoạn tên tiếng Anh mà ko type lại đều bị đó.
Với cả góp ý luôn là mấy từ như "You know", "I mean", etc... trong tiếng Anh đa số nó chẳng mang ý nghĩa gì cả, chỉ tương tự như "Ờ thì" hay "Ừm" trong tiếng Việt thôi, đừng nên dịch là "Bạn biết đấy" với cả "Ý tôi là"...
nghe buồn cười lắm.
Cái từ come on cũng toàn bị dịch là "thôi mà", mặc dù nó mang khá nhiều nghĩa.
Riêng mình thấy dịch mấy cái "you know" với "i mean" ra là đầy đủ theo lời thoại bt có gì, đôi lúc còn cần thiết ấy.
@jinsk8r: dạo này ko thấy lên phát pỏn cho Cobra nữa thế :th_82:
Đó là những từ mà người ta thêm vào khi không biết nói gì bạn à, nói thẳng ra là chẳng mang ý nghĩa gì, và tất nhiên, hầu như chẳng bao giờ "cần thiết" và "đầy đủ" cả.
Những người có khả năng diễn thuyết tốt không bao giờ dùng những từ đó.
Mình cũng nói vậy thôi, cần thiết thì bạn có thể hỏi người biết dùng tiếng Anh :P
:P hì hì mấy hôm rồi bận mua bán mấy thứ linh tinh ko lên tracker
Ừm, dịch mấy câu đó ừm à cũng đc, mình học bâng quơ mà có hiểu đâu, chỉ thấy nên dịch cả ra :P
ấy bắt lỗi nhầm srr mọi người nhá :th_16:
http://i.imgbox.com/aclJ8ake.jpg
Mình ko bị lỗi này. xem cả bằng MPC, KMP, VLC luôn.