:th_86: Nice đấy (y)
Printable View
:th_86: Nice đấy (y)
đây, hàng đợt sau đây, mời bác qua chém :">
http://phudeviet.org/showthread.php?...ull=1#post3696
điă này in ra có nhiều công dụng phết đấy :-?
đĩa bác H làm đẹp đó, chỉ với 6 cái đĩa, sẽ dc xem toàn bộ âm mưu báo thù của 1 em xinh đẹp. Tuyệt
bắt đầu mua một cái đầu chép đĩa, một cái máy in màu về, rồi bán DVD lậu được rồi đó @HorusTr4n :th_22:
ôi ước ǵ sáng mai thức dậy thấy ngay ep 17 đập vào mặt
lại c̣n cấm người ta ước nữa sao :))
bắt đầu thik chủ đề " stop hating monday " ̣i :th_76::th_87:
TUYẾT ĐỐI KHÔNG HỐI SUB DƯỚI BẤT K̀ H̀NH THỨC NÀO TRONG THREAD NÀY!
XIN CHÂN THÀNH CẢM ƠN
tặng mọi người tấm poster và wallpaper tự chế :P
http://farm8.staticflickr.com/7089/7...bfb93173_b.jpg
http://farm6.staticflickr.com/5279/6...69099dcf_b.jpg
TậP 17 - Nghi Ngờ
tuần này được nghỉ học nên ra hàng sớm, chứ nếu đi học th́ phải tối thứ 7 mới có
COI PHIM ĐỪNG QUÊN NHIỆM VỤ VOTE NHOÉ :">
:th_76:
http://farm6.staticflickr.com/5346/7...39a75837_b.jpg
Có bác nào có link torent trọn SS01 ko nhỉ @@. T́m link down mơi ṃn quá chời :(
qua đây dowload nè bạn http://www.free4vn.org/f115/t160163/.tốc độ c̣n hơn mediafire
đă luyện xong tập 17. đến lúc này ko bik Daniel có phải nhà grayson ko nữa, bà Vic nhiều ng t́nh wa. rơ ràng cháu độc nhất của nhà vào tù mà ông nội lại ko thấy đâu, quá lạ luôn. tập này nh́n Daniel tội nghiệp ghê, gầy g̣ và ốm yếu. Đúng như ông thầy ng Nhật nói, ko thể cứu dc cả 2 ng, v́ vậy Ems đẩy Jack đi để tập trung cứu Daniel. Sự giằng xé giữa t́nh yêu và ḷng thù hận ===> t́nh yêu thắng tập này:th_108:
mới xem xong tập 17, hay quá đi
ai có link mediafire tập 17 hok cho ḿnh với, ḿnh k bit down = torrent. thanks so muchhhhh
Thời gian đầu khi mới biết dịch, ḿnh thường chế (giờ th́ đă bỏ gần hết kiểu dịch ấy) nhưng chế ở đây, chỉ là chế những đoạn hài, giúp cho người xem vui, dễ hiểu, thí dụ như đổi tên nhân vật nổi tiếng ở Mĩ thành người nổi tiếng Vn có vai tṛ tương đương, đổi tên món ăn, nước uống ( chỉ duy nhất 2 sub là Fright Night ḿnh đổi trọn 1 câu hài của tụi Mĩ qua tiếng Việt với nội dung khác hẳn, và sub Revenge tập 2 là ḿnh đổi 2 câu thơ của nhà thơ Mĩ thành 4 câu thơ Hồ Xuân Hương), tất nhiên việc thay đổi này sẽ không làm nếu nó ảnh hưởng tới nội dung phim, thí dụ cụ thể:
+ sub Final Destination 5 (2011)
Hôm nay ḿnh lần đầu tiên bị vote bad trên subscene, lí do được bạn ấy giải thích là vầy :
Ḿnh đă coi lại tập phim này, và hoàn toàn không có chế chiếc ǵ ở đây cả, hay tại có vài đoạn ḿnh dịch thuần việt quá, nên tưởng là chế chăng? ( ví dụ "định phương định hướng" ?? ( nhái theo kiểu nói: " không có ăn uống ǵ hết", "không có nước nôi ǵ hết" v.v...)
Hôm qua 11h30 đêm ḿnh mới dịch xong, ngồi kiểm tra lại tới 1h sáng, up lên là hơn 1h. Ḿnh đổ công sức, tâm huyết tới như thế, nên cái ư kiến nhảm nhí kia ḿnh không chấp nhận được.
Anh @Dr. House down sub về và check thử dùm em nhé, nếu sai nhiều em sẵn sàng chịu vote bad, c̣n vote bad v́ cái ư vớ vẩn như trên th́ em ko chấp nhận. Cám ơn anh.
trời ơi, Victoria lăng nhăng vậy mà cứ suốt ngày ch́ chiết Conrad v́ tội ngoại t́nh.
sao mà càng ngày càng rối rắm, hok bít ư định của Emily là sao nữa.
Daniel có nghi ngờ Emily hok ta...
coi xong 2 tập đầu ... nội dung chưa thuyết phục lắm, lồng bối cảnh để tạo xung đột chưa cao trào lắm. vs lại cái ś-tai film nó ko logic 1 tí nào cả :|. tập 1 c̣n cháp nhận đc, nhưng qua tập 2 th́ thấy biên kịch cho diễn viên uống milo nhiều quá nên trở thành thánh! cái ǵ cũng thành công 100per... chẹp
Chắc mấy tập sau sẽ hay hơn!
nhưng thất vọng về sub =.= ... dịch bá đạo quá! Mềnh thix phong cách dịch của Once Upon A Time, rất trung thực và giữ cảm xúc cho ng xem film! chứ bản trans 2 tập đầu bộ phim này ḿnh thấy nó có khuynh hướng cá nhân ng dịch quá. ...
=.= ... mà đem thơ HXH vào làm j vậi ?:O ... hix .
Dẫu sao cũng cám ơn bạn nào đă transsub cho film! thanks
lí do ḿnh dịch như thế th́ xin nh́n lên trên ạ! đó là giai đoạn đầu dịch sub của ḿnh, và với tất cả mọi dịch giả, họ đều muốn dịch lại những bộ phim đầu tay của họ dịch sau 1 thời gian "hành nghề", v́ kĩ năng, kiến thức và hiểu biết của họ đă tăng lên rất nhiều, khiến cho khi coi lại những phim đầu tay, họ thấy ḿnh thật ngốc nghếch và khờ dại. Nhưng báo cho bạn vui, là sau khi ra đủ 22 tập, ḿnh sẽ coi lại và sửa sub cho đúng với tinh thần nguyên tác.
revenge được đánh giá cao hơn OUAT rất nhiều, dù nó ko phải là phim chiếu giờ vàng ( chiếu tối thứ tư thay v́ tối CN như OUAT)
chưa kể nó c̣n được xem là 1 trong 3 tv series mới hay nhất năm 2011
bạn thất vọng do bạn ḱ vọng, bạn ḱ vọng tức là bạn thấy sub ḿnh dịch hay, nên chỉ hai chữ "thất vọng" của bạn là đủ khiến ḿnh vui, v́ ḿnh biết bạn là một người coi sub chân chính, cám ơn bạn nhiều và mong bạn tiếp tục đồng hành với ḿnh cho đến khi hết hai bộ này
yup ;)) ... đang sầu đời vụ xăng tăng giá nên ngậm ngùi ở nhà down film coi =.= ...
để coi tip mấy tập tiếp theo :X . ^^"
@homero : mềnh down bản raw 720p ở đây : http://www.hdvietnam.com/diendan/57-...eason-1-a.html
lội page để kiếm link nhé, host này của VN nên down vô tư lắm :) ^^" . 12'/1 tập [~ 1Gb ]
Chúc HieuTran nhiều sức khỏe để chiến hết bộ này.
nghe nói sau vài tuần nghỉ chiếu th́ khi chiếu lại th́ bộ này đang đứng top rating mà phải ko nhỉ .:th_65:
có vẻ bộ này kinh đấy nhỉ
cũng ko hẳn là top rating mà chỉ là giữ nguyên rating từ 2 tháng trc thôi, thời buổi này giữ rating ko giảm là thành công lớn rồi :)
Xử lí cho cu Hiếu rồi nhé.
ơ =.= ... rốt cuộc là sao nhỉ =.= ... thằng Tyler là gay àh =.= ...
ọc! ... :( . hix .
đang tính mai dậy mà chưa thấy ǵ là đánh trống công đường kêu oan đấy =))
soạn sẵn sớ trong đầu hết rồi, uổng quá ko có cơ hội dùng ;;)
coi tới tập mấy rồi? mà thôi đừng ọc, gay cũng là người mà ;)
coi tới tập 09 g̣i =.= ...
hix.
dạo này né ko đc cái slogan " chỉ có đàn ông mới đem lại hp cho nhau " ... tui bỏ film, nhạc Hàn v́ vụ đó ... ai ngờ giờ coi film Mỹ cũng k thoát đc. hix .
nói chung tui hơi bị sock khi thấy thằng Nolan rôss là G thoai =.= ... 8-> ... hix .
có lẽ ko sai khi nói hơn 50% dân IT có máu gay =.= ... d* thật :(
Phim hấp dẫn như Breaking Bad, hồi hộp như Dexter, kịch tính như Game Of Thrones, hoành tráng như Walking Dead, bất ngờ như Prison Break, kinh dị như The River, rắc rối như Lost, siêu nhiên như Heroes, máu me như Spartacus, nhiều nhạc hay như Glee không vậy?
Có bạn nào chỉ trích đoạn dịch thơ của Hồ Xuân Hương mah Hiếu Trần đă dịch vậy :)) Cá nhân ḿnh th́ ḿnh rất thích khi xem tới lúc đó,ḿnh và bà chị lăn ra mà cười =))
Ḿnh thấy việc dịch chính thống và bám sát th́ chỉ cần thiết khi xem trên tv. C̣n ae coi trên máy tính, đa phần những câu từ vui mah Hiếu Trần hoặc những ae khác dịch th́ chỉ với mục đích tạo sự mới mẻ và thích thú cho người xem chứ chẳng ảnh hưởng ǵ tới nội dung phim. Ḿnh ủng hộ cách dịch đó của Hiếu Trần.
C̣n có bạn ǵ đó vote bad th́ đúng là bạn đấy hơi bảo thủ. Hầu như ng xem như chúng ta chẳng phải trả bất kỳ một chi phí nào để có được bản dịch này, chúng ta nên tôn trọng người dịch. Và nếu ko thích th́ 1 là nên góp ư, 2 là t́m nguồn dịch khác mah đọc...C̣n làm như bạn kia th́ đúng là cần phải coi lại. Thân!
ôi, bác ở đâu?? em muốn ôm bác một cái thắm thiết thay cho lời cảm ơn thân ái nhất!!!
em vốn là người giàu cảm xúc nên đọc xong thấy muốn khóc quá. Nhiệt liệt đề nghị bác để lại địa chỉ email ( nếu ngại th́ gửi mess cho em), dịch xong tập 18 em sẽ ưu tiên gửi cho bác coi trước, có điều khi xong thường là 11 hoặc 12h đêm nên bác muốn coi phải chịu khó thức nhé
:th_4::th_4::th_4::th_4:
có điều nói ǵ th́ nói, khi nào revenge ra hết em vẫn phải sửa lại bác ạ, mà bác yên tâm là sẽ biết được nguyên gốc bài thơ ấy, v́ ở trong 1 tập nào đó có lặp lại và em có dịch đàng hoàng đầy đủ, nếu không lầm h́nh như tập...8 :-?
Xin phép được có đôi lời góp ư:
Việc không thích cái phong cách dịch theo kiểu ấy cũng không có ǵ sai đâu bạn. Ḿnh không chê bạn HorusTr4n dịch vậy là sai. Nhưng ḿnh thích bám sát nội dung lời thoại hơn, bối cảnh câu chuyện xảy ra ở 1 đất nước có sự khác biệt rất xa với văn hóa người Việt. Nên khi đem một bài thơ VN vào th́ cũng nên cân nhắc. Ngoài ra phong cách thoải mái c̣n được thể hiện ở những từ xưng hô như : "cổ" , "bả", hoặc như thay Ely Trần vào.
Đôi lời góp ư. Cám ơn bạn đă chia sẻ cho mọi người. Chúc bạn nhiều niềm vui và sức khỏe.
thế th́ bác này không thể xem những phim dịch bựa theo kiểu của hội GayVN rồi :))
pà con ơi, ABC vừa ra đoạn Sneak Peak về Revenge tập 18 nè. Thằng Daniel ghen gần chết chuyện Emily đi với Jack nên liều lờ chuyện giới nghiêm mà sang nói chuyện với Emily, rốt cuộc bị bắt vô tù lại. Xem xong clip này, cộng đồng mạng cứ kháo nhau "Boy mà đối xử với Girl thế là đồ bỏ! Đá Daniel lấy Jack đi Emily!" Hè hè, coi bộ Daniel không c̣n làm công tử bột nữa rồi.
link đây nè: http://tvline.com/2012/04/24/revenge...sode-18-video/
Mà nói thiệt, tui ko ưa dạng trai như Daniel nên tui tán thành chuyện Emily quen Jack. Có điều, chuyện vô tù v́ gái này tới tai Victoria th́ không biết Emily bị thế nào đây. :th_104: Pà con thấy sao?
H́ cảm ơn Hiếu Trần nhiều :D Nhưng thôi để ḿnh chờ với mọi người cho vui ^^ Ah khi nào ra đĩa th́ pm nhé, ḿnh muốn mua cho ba mẹ ḿnh coi. Có ǵ pm ḿnh wa mail: tran.bomb@gmail.com . Chúc Hiếu Trần sẽ dịch được nhiều film hay. Ah c̣n cái này, sao đăng kư trên subscene hoài ko đc nhỉ??? Chẳng thấy nó gửi mail kích hoạt về, nên ko vote được cho H.Trần =(