thật sự là không có thời gian để coi luôn :th_117::th_54:
Printable View
thật sự là không có thời gian để coi luôn :th_117::th_54:
mong chờ phim quá :th_121::th_121::th_121:
Hóng típ :3
Tuần này có 2 phim hot bỏng tay
Các anh cố lên ạ <3
đợi hàng PDV thôi \m/
Hiện tại nhóm dịch chỉ có ḿnh, anh @SoiNon và anh @HDVNBITS.Max. Cả nhóm đang cố hết sức.
Và có thể nói đây là phụ đề được đầu tư và tâm huyết nhất của ḿnh từ đó đến nay, v́ phụ đề này không chỉ dịch cho người xem hiểu, mà c̣n DỊCH CHO NGƯỜI XEM HÁT THEO ĐƯỢC.
Ai không đợi được cứ coi trước, c̣n nếu đợi được th́ ráng nhé, đảm bảo bạn sẽ không thất vọng!
1k9 ḍng nhưng nếu đầu tư để làm thành "nhạc Anh lời Việt" giống nhóm dịch th́ quá là tâm huyết rồi. Sợ nhất là mấy đoạn mà 2, 3 nhân vật cùng hát.
Lại c̣n cả vụ hát theo được nữa cơ à http://vozforums.com/images/smilies/Off/beauty.gifhttp://vozforums.com/images/smilies/Off/beauty.gifhttp://vozforums.com/images/smilies/Off/beauty.gif Thích rồi đới
omg, đỉnh của đỉnh :X
Ḿnh được gọi vào để làm chân gỗ và sai vặt thôi, cũng chẳng đóng góp ǵ mấy :v. C̣n ku Héo sẽ dịch để một số bài hát tiêu biểu có thể hát theo lời Việt được, chứ chuyển thể hết cả phim th́ không có đâu :v
Nhóm bổ sung thêm hai người @nomad và @Venus Caster dịch chính
và @littleturtle cố vấn
---------------------------
Các bài đă phổ lời Việt thành công ( tức là hát đc ấy)
Look Down ( Cụp Mi )
I Dream A Dream ( Tàn Giấc Mơ Đời )
Castle On A Cloud ( Lâu Đài Trên Ngàn Mây )
Master Of The House ( Chủ Nhân Ông Quán Trọ )
Suddenly ( Ngạc Nhiên Thay )
Do You Hear the People Sing? ( Có Nghe Chăng Dân Ta Đang Hát? )
Hai bài cực hay là At The End Of The Day và One More Day khá khó, đang từng chút một hoàn thiện. C̣n lại đang dịch thô.
BẠN CHỊU CHỜ VÀ BẠN SẼ KHÔNG THẤT VỌNG.
hóng thui đợi sub chuẩn rồi chiến:th_57::th_57::th_57:
Phim này ḿnh đă xem qua sub Eng, thật sự là một bộ phim rất hay, cảm động và là bộ phim cá nhân ḿnh thấy xứng đáng đoạt giải nhất của Oscar 2013. Xem phim này xong ḿnh thấm thía được nhiều điều. Trong cuộc sống nhiều lúc chúng ta cứ nghĩ rằng chúng ta là những con người tội nghiệp, cần đến sự thương hại của người khác mà không biết rằng vẫn c̣n rất nhiều người khổ hơn ta, đang ngày ngày vật lộn với cuộc sống, đang gào khóc để mong có được những sự giúp đỡ nhỏ nhoi. Đă lâu rồi kể từ "The Odd Life of Timothy Green", ḿnh mới lại được xem một bộ phim cảm động như thế này. Mừng hơn nữa là các bạn c̣n phổ lời Việt cho các bài hát trong phim. Bài "One Day More" là bài ḿnh thích nhất và đang có dự định tŕnh bày nó trong buổi sinh hoạt lớp. Ḿnh đang dần dần hoàn thiện các hợp âm, nếu có thêm lời Việt nữa th́ c̣n ǵ bằng. Cảm ơn các bạn rất nhiều!
Các thánh dịch tên bài hát bá quá. Hóng :th_125:
Với những phim hành động, kĩ xảo, không chú trọng câu chữ, lời nói lắm th́ nên ra phụ càng sớm càng tốt (như The Dark Knight Rise).
Nhưng với những phim mang nặng tính nghệ thuật, ư nghĩa và đặc biệt là câu chữ, lời nói (v́ được chuyển thể từ tác phẩm văn học) như thế này th́ em hoàn toàn ủng hộ việc làm phụ đề với tinh thần "chậm mà chắc". Đă có phim hay rồi, lại thêm sub hay nữa, xem phim nó sướng cái mắt, cái đầu, cái tai.
3,4 cái quote đức vào mẹt :th_79:
hóng sub ngon của bác thớt nữa là phang thôi:v
Lại nhớ đến phim Castle in the Sky. Hónggggggggg http://vozforums.com/images/smilies/Off/ah.gifhttp://vozforums.com/images/smilies/Off/ah.gifhttp://vozforums.com/images/smilies/Off/ah.gifQuote:
Castle On A Cloud ( Lâu Đài Trên Ngàn Mây )
bài on my own dịch thô ư các bác :(
Báo cáo các đồng chí là đă dịch được 3/4 và phổ lời đc 1/2 ( Dự là tối nay dịch xong )
Đă trễ rồi, trót th́ cho chét luôn, các đồng chí ráng đợi thêm nhé, đang cố tăng tốc hết sức.
Các bài hát đă phổ lời thành công
Look Down ( Cụp Mi )
On Parole ( Lời Cam Kết)
The Bishop ( Đức Giám Mục )
Valjean's Soliloquy ( Van-Giăng độc thoại )
I Dream A Dream ( Tàn Giấc Mơ Đời )
Castle On A Cloud ( Lâu Đài Trên Ngàn Mây )
Master Of The House ( Chủ Nhân Ông Quán Trọ )
The Well Scene ( Cảnh Giếng Nước )
The Bargain ( Mặc Cả )
Suddenly ( Ngạc Nhiên Thay )
The Thénardier Waltz of Treachery ( Nhà Thénardier Bội Phản )
Stars ( Tinh tú)
Look Down ( Nh́n Xuống )
Do You Hear the People Sing? ( Có Nghe Chăng Dân Ta Đang Hát? )
Làm xong phim này chắc xin giải nghệ luôn!
http://sphotos-a.ak.fbcdn.net/hphoto...07626538_n.jpg
Quả là 1 dự án đầy tâm huyết đầu năm 2013 của các Thánh ^3^
Tối lẫn đêm nay thức hóng chờ :love:
Có chú nào dịch cho bản này chưa? Có rồi th́ quăng lên cho ae xài đê
Quote:
Les.Misérables.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY
Lạy các thánh mớ bái. film kinh điển này dịch xong các thánh cũng thành kinh điển luôn đó...về niết bàn :))
http://www.hdvietnam.com/diendan/33-...iserables.html
Có hàng chuẩn rồi. Hón g sub PDV nữa là chiến. Thank !
chắc cuối tuần này là có sub :th_84:
Cố lên các siu nhơn :th_86:
T́nh h́nh sau khi xem phim, khoảng 2/3, nghe theo lời xúi, thử hát theo bài hát trong phim và có kết quả ngay lập tức, hàng xóm cho một số gạch đủ để xây bức tường cao gấp đôi hiện tại :D
Trước đây khá lâu rồi, hồi c̣n nhỏ nhỏ, quyển truyện Những người khốn khổ đă có ít nhất 5 lần được đọc, tới giờ được xem phim, thấy những h́nh ảnh và nhớ lại, nhiều cảm xúc quá.
Mai hoàn thành bản 1080 sẽ tổ chức xem lại lần nữa. Cảm ơn nhóm dịch đă chổng đủ thứ lên để cho mọi người được thưởng thức một tác phẩm tuyệt vời. Chuyển tải được nội dung bài hát sang tiếng Việt, điều không hề dễ dàng.
Cảm ơn nhóm dịch 1 lần nữa, sớm có sub :ll_61: