Page 93 of 206 FirstFirst ... 43839192939495103143193 ... LastLast
Results 921 to 930 of 2058
  1. #921
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jan 2014
    Posts
    3
    Thanks
    2
    Thanked
    0 / 0
    Chào các bạn phudeviet.org, cho mình nhờ dịch phim hài tình cảm này: Bachelorette (2012)
    đây là phụ đề tiếng ANh: http://subscene.com/subtitles/bachel...english/684410
    link trên idbm:
    http://www.imdb.com/media/rm16670830...9?ref_=tt_ov_i


    Cảm ơn các bạn rất nhiều.

  2. #922
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Dec 2013
    Posts
    4
    Thanks
    0
    Thanked
    0 / 0
    Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
    Đào lên thì mình nhận vậy nhưng trước hết phải kiếm đc subeng đã
    Đào phim này lên nhưng bác định dịch theo bản nào thế. Nếu dịch theo DVDrip thì có bản này nè. chứ kiểm bản HD bây h hiếm như lên trời vậy
    Link down :http://www.fshare.vn/folder/TQ0Q5ZSG1T

  3. #923
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jan 2014
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanked
    0 / 0
    Nhờ bạn dịch qua sub Việt bộ phim rất hay và nổi tiếng của đạo diễn Trương Nghệ Mưu và cũng góp phần tạo nên tên tuổi cho Củng Lợi. Cám ơn các bác rất nhiều!!!

    Tittle: The Story of Qiu Ju - Thu Cúc đi kiện [1992]
    Đạo diễn: Trương Nghệ Mưu

    Link IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0105197/
    Link Download:
    http://kickass.to/the-story-of-qiu-j...-t7698137.html
    http://www.fshare.vn/file/T0CA4169CT

    Sub Eng: http://subscene.com/subtitles/the-st...english/782830
    Giới thiệu:
    Thu Cúc đi kiện là bộ phim được làm theo phong cách phim tài liệu, ngay sau Đèn lồng đỏ treo cao – một bộ phim cũng rất đình đám của đạo diễn Trương Nghệ Mưu. Trong phim này, Củng Lợi đảm nhiệm vai khác hẳn – một phụ nữ nông thôn xấu xí, tính cách mạnh mẽ và có phần ấu trĩ. Bộ phim là câu chuyện về hành trình đi kiện của Thu Cúc, một người phụ nữ nông thôn vác bụng bầu vượt mặt đi khắp thôn tới huyện, huyện ra tỉnh và tới tận thủ đô. Nguyên nhân để Thu Cúc phải lặn lội đường xa là vì trong một lần tranh cãi với trưởng thôn, chồng cô đã bị đá vào “chỗ hiểm”. Thu Cúc không đồng ý với sự dàn xếp tiền nong sau sự cố này và nhất quyết đi đòi lại công bằng. Tuy chỉ là một phụ nữ nghèo sống ở nông thôn, nhưng điều mà Thu Cúc theo đuổi trong vụ kiện không phải tiền bạc, mà chính là lòng tự trọng của con người. Kiên cường, lương thiện, không ngại gian khổ, tình cảm sâu sắc nhưng cũng có phần nào đó ấu trĩ và hành động thiên về cảm tính, Thu Cúc thực sự là một nhân vật để lại dấu ấn trên màn ảnh rộng.

  4. #924
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    5
    Thanks
    2
    Thanked
    0 / 0
    Mong subteam làm bộ Grimm Season 3 với,chiếu đc. hơn 1 nửa rồi nhưng ko ai làm?

  5. #925
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470

    Re: NƠI NHỜ DỊCH PHIM

    Quote Originally Posted by duong_ls_9x View Post
    Mong subteam làm bộ Grimm Season 3 với,chiếu đc. hơn 1 nửa rồi nhưng ko ai làm?
    Bộ này hình như của bác @davidseanghia
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  6. #926
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hồ Chí Minh City
    Posts
    6,776
    Thanks
    8,344
    Thanked
    7,500 / 2,041
    Quote Originally Posted by mp3sony View Post
    Bộ này hình như của bác @davidseanghia
    Đệch, oan hồn đòi mạng hoài chưa dứt. Sẽ dịch nhưng khi nào xong thì ếch hứa, nhưng có một điều chắc chắn là hết Season 3 thì sẽ có sub cho nguyên season.

  7. The Following User Says Thank You to davidseanghia For This Useful Post:

     mp3sony (01-23-2014)

  8. #927
    Thành viên PDFA Hình thức đẹp
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    715
    Thanks
    554
    Thanked
    222 / 149

  9. #928
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    38
    Thanks
    37
    Thanked
    5 / 3

  10. #929
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jan 2014
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanked
    0 / 0
    ai hướng dẫn mình làm sub tương tự như này ko?


    [00:15:450]0
    [00:20:100] Sáng
    [00:20:600] nay
    [00:21:600] cà
    [00:21:950] phê
    [00:2250] một
    [00:22:600] mình


    [00:2400]Sài
    [00:24:650] Gòn
    [00:25:450] chợt
    [00:26:100] mưa
    [00:26:450] chợt
    [00:26:900] mưa


    [00:28:450]Nhớ
    [00:28:900] em
    [00:29:650] bao
    [000:100] nhiêu
    [000:550] cho
    [000:950] vừa


    [002:750]em
    [004:050] ơi





    dùng phần mềm gì vậy? thanks all

  11. #930
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jan 2014
    Posts
    1
    Thanks
    1
    Thanked
    0 / 0
    nhờ các bác dịch phim này
    http://www.imdb.com/title/tt2295953/?ref_=fn_al_tt_1
    http://subscene.com/subtitles/primev...d-first-season
    mong các huynh quan tâm
    thanks!

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 3 users browsing this thread. (0 members and 3 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •