Page 3 of 6 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 21 to 30 of 52
  1. #21
    Bùa Đuổi *́n H́nh thức đẹp
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Lâm Gia Trang, HN
    Posts
    527
    Thanks
    242
    Thanked
    1,455 / 211
    Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
    Có bản bluray rồi bác @tungundead93 ơi. Nhưng subeng OCR từ BD ra thì chưa có.
    Ḿnh đang nhờ người khác sync rồi chứ cái phim này dịch xong đuối quá, ko tự sync nổi

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. #22
    Administrator Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Middle of Nowhere
    Posts
    2,612
    Thanks
    896
    Thanked
    3,400 / 1,195
    Bản bluray đây, có chỉnh lại chút xíu về từ ngữ cho thống nhất và dăm ba lỗi typo

    Love is the ultimate con.

  3. The Following 15 Users Say Thank You to cdx2000 For This Useful Post:

     2106 (05-04-2016), angel_of_dead (05-04-2016), davidseanghia (05-04-2016), hungdaita (05-06-2016), huntersun (05-04-2016), kaiba_yugi (05-07-2016), kentlonely (05-05-2016), Linh 9 (05-07-2016), Lushan (05-04-2016), ngbthang (05-05-2016), trong_huy (05-04-2016), trwng_tamphong (05-18-2016), tungundead93 (05-04-2016), Vinh_Nguyen (05-04-2016), xInfnty (05-04-2016)

  4. #23
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,589
    Thanks
    4,695
    Thanked
    1,901 / 946
    Quote Originally Posted by tungundead93 View Post
    Ḿnh đang nhờ người khác sync rồi chứ cái phim này dịch xong đuối quá, ko tự sync nổi
    Tưởng sẽ QC lại nên mình báo thế

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  5. #24
    Túy Quyền Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sài G̣n Phố
    Posts
    5,364
    Thanks
    2,964
    Thanked
    7,800 / 3,102

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  6. #25
    Administrator Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Middle of Nowhere
    Posts
    2,612
    Thanks
    896
    Thanked
    3,400 / 1,195
    Cũng nhanh b́nh thường thôi, lỡ down xong phim rồi th́ tiện tay
    Love is the ultimate con.

  7. The Following User Says Thank You to cdx2000 For This Useful Post:

     Linh 9 (05-07-2016)

  8. #26
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    48
    Thanks
    41
    Thanked
    22 / 3
    Ḿnh có một chút góp ư cho bản sub cho đúng từ ngữ nghề luật

    - câu "If opposing counsel's invoking fiduciary liability precedent under the terms of Landgraf v. Henson..." nên dịch là "Nếu luật sư của bị đơn viện dẫn tiền lệ về trách nhiệm ủy thác theo các điều khoản của án lệ Landgraf v. Henson..." sẽ đúng hơn trong bối cảnh hệ thống pháp luật Mỹ, nơi mà các phán quyết trước đây của ṭa án (án lệ, tiền lệ án) được xem như một nguồn luật chính thức;

    - câu "rescind the plaintiff's de facto petition for injunctive relief" nên dịch là "hủy bỏ đơn kiện của nguyên đơn yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời" (thuật ngữ "injunctive relief" - biện pháp khẩn cấp tạm thời để chỉ việc ṭa án ra lệnh cho đương sự thực hiện hoặc không thực hiện hành vi nào đó, nhằm bảo vệ chứng cứ, tài sản để đảm bảo việc thực hiện nghĩa vụ giữa các bên);

    - câu 179 "her dad is one of the managing partners there..." nên dịch là "Bố cô ấy là một trong số các luật sư điều hành ở đó..." do trong công ty luật, managing partner là chức danh đứng đầu quản lư và điều hành trực tiếp công việc của firm, giống với director hay director general của các công ty thông thường;

    - câu 191 "being a corporate lawyer is awesome" ở đây theo ḿnh được biết, corporate lawyer là luật sư chuyên về luật công ty, thương mại; "I get to handle SEC compliance..." nên dịch là "Cháu được xử lư việc tuân thủ các quy định của SEC" (SEC là ủy ban chứng khoán và hối đoái của Hoa Kỳ, quản lư chung các giao dịch liên quan đến các chứng khoán của một công ty có niêm yết. Ủy ban này có quyền đưa ra các quy tắc về báo cáo, giám sát định kỳ hoặc đột xuất đối với các công ty có hoạt động chứng khoán và buộc họ phải tuân thủ. Luật sư sẽ tư vấn về vấn đề tuân thủ này. Ở Việt Nam cũng có Ủy ban chứng khoán nhà nước với hoạt động tương tự.

    - "LP agreements" theo ḿnh là "các hợp đồng LP" chứ ko phải các điều khoản Hợp đồng LP ở đây là Hợp đồng hợp danh hữu hạn (Limited Partnership Agreement) nôm na là hợp đồng góp vốn của nhà đầu tư vào một công ty hợp danh nhưng nhà đầu tư chỉ chịu trách nhiệm hữu hạn đối với các khoản nợ của công ty trong phạm vi phần vốn góp của ḿnh (luật Việt Nam gọi là thành viên góp vốn) chứ không phải chịu trách nhiệm vô hạn như các thành viên hợp danh ( general partners);

    - "LLC agreements" - "các hợp đồng LLC" là hợp đồng hợp tác góp vốn thành lập công ty TNHH (Limited Liability Company Agreement) cái này thông dụng rồi chắc ai cũng biết

    - câu 448 "junior associate" cái này là "luật sư tập sự" th́ đúng hơn

  9. The Following 19 Users Say Thank You to schears For This Useful Post:

     2106 (05-07-2016), angel_of_dead (05-06-2016), Black Magician (05-06-2016), CrMonkeyX (05-06-2016), davidseanghia (05-06-2016), DJNZ (05-06-2016), Donghung (05-08-2016), HLR23710 (05-06-2016), Lawliet (05-07-2016), Linh 9 (05-07-2016), Linh Trần (05-06-2016), mp3sony (05-06-2016), ngbthang (05-07-2016), Nomad (05-18-2016), pikeman2 (05-06-2016), trong_huy (05-06-2016), trwng_tamphong (05-18-2016), tungundead93 (05-06-2016), xInfnty (05-06-2016)

  10. #27
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    Bạn @schears học Luật ạ

    Xem cảnh này hả hê văi
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  11. The Following User Says Thank You to trong_huy For This Useful Post:

     emksun (05-12-2016)

  12. #28
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    48
    Thanks
    41
    Thanked
    22 / 3
    Dạ vâng, em mới ra trường năm ngoái

  13. #29
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    PDV nhiều bạn học Luật phết nhỉ, chị Đóm cũng luật th́ phải
    @schears: dịch Suits không bạn
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  14. #30
    Thành viên Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Jan 2014
    Posts
    430
    Thanks
    146
    Thanked
    185 / 126
    Phim thật là bá đạo, coi thể loại Comedy rate R như này nghe chửi thề phê thật, chơi chữ cũng văi nữa .

    À nhân tiện em góp ư chút ở line 62, bác có thể dịch như cách nói trong Công Giáo thế này: "Bài đọc một, trích sách Đệ Nhị Luật chương 30 câu 19."

    C̣n nội dung đoạn Kinh Thánh đó theo sách th́ như sau: "Hôm nay, tôi lấy trời đất làm chứng cáo tội anh em: tôi đă đưa ra cho anh em chọn được sống hay phải chết, (được chúc phúc hay bị nguyền rủa). [...] Anh em hăy chọn sống để anh em và ḍng dơi anh em được sống". Đoạn (...) th́ không có sub nhưng lạ cái là có đoạn [...] chêm vào giữa, và khúc đó lại trích sách Giảng Viên chương 9 câu 11 .

    Với lại line 72 là "Sao vậy em?" .

  15. The Following 7 Users Say Thank You to JokerS For This Useful Post:

     angel_of_dead (05-07-2016), Linh Trần (05-07-2016), mp3sony (05-07-2016), ngbthang (05-07-2016), trong_huy (05-07-2016), trwng_tamphong (05-18-2016), tungundead93 (05-07-2016)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [XONG] Kizumonogatari (2016)
    By pikeman2 in forum Phim hoạt h́nh
    Replies: 107
    Last Post: 09-18-2020, 12:52 PM
  2. [PDV] Koyomimonogatari (2016)
    By pikeman2 in forum Phim hoạt h́nh
    Replies: 40
    Last Post: 08-06-2019, 05:43 PM
  3. Replies: 1
    Last Post: 04-11-2014, 03:40 PM
  4. Replies: 1
    Last Post: 03-02-2014, 01:51 AM
  5. Replies: 0
    Last Post: 10-05-2012, 09:16 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •