Page 6 of 9 FirstFirst ... 45678 ... LastLast
Results 51 to 60 of 84
  1. #51
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2012
    Posts
    27
    Thanks
    15
    Thanked
    11 / 8
    Lời thoại nhân vật trong phim nó bậy th́ dịch bậy chứ có ǵ đâu mọi người hay khách sáo nhỉ
    Ngoài đời chửi bậy như hát hay phim mỹ nó làm sát thực càng nâng cao chất lượng phim.
    Mong các dịch giả dùng từ mạnh hơn nữa

    Link down bản extended Esir nhé mọi người
    http://www.fshare.vn/folder/TQTHPA43YT/
    Last edited by bily; 09-16-2012 at 08:09 AM.

  2. The Following 2 Users Say Thank You to bily For This Useful Post:

     Altair (08-04-2013), Linh 9 (08-07-2013)

  3. #52
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    77
    Thanks
    38
    Thanked
    70 / 40
    Mới xem xong bản extended, đọc cmt của bác thớt chắc phải down bản threatical xem lần nữa, phim hay văi mà giờ mới dc xem
    Thấy film này có lăo Quentin trong chức danh special guest director, lăo này khoái mấy film bạo lực thật
    It's only a paper moon

  4. #53
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    HCMC, Vietnam
    Posts
    494
    Thanks
    308
    Thanked
    601 / 143
    lão quentin hình như chuyên phụ trách mấy pha máu me trong phim này thì phải, btw năm ngoái có coi hard sub của kil jaeden god cũng thấy rất sát, k biết sub ấy với sub sangeras có khác nhau k nhỉ.

    sin city 2 dời ngày chiếu sang 8/2014 mịe nó rồi, thật là đau cmn đớn. mình rất khoái dwight mc.carthy, à có ai có link truyện full không, tiếng anh thì xem hình cũng được

  5. #54
    Thành viên thân thiết Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Ha Dong, Ha Noi
    Posts
    966
    Thanks
    1,204
    Thanked
    480 / 300
    ^
    ^
    Ghép vào phim thôi mà.

  6. #55
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    Quote Originally Posted by bily View Post
    Lời thoại nhân vật trong phim nó bậy th́ dịch bậy chứ có ǵ đâu mọi người hay khách sáo nhỉ
    Ngoài đời chửi bậy như hát hay phim mỹ nó làm sát thực càng nâng cao chất lượng phim.
    Mong các dịch giả dùng từ mạnh hơn nữa

    Link down bản extended Esir nhé mọi người
    http://www.fshare.vn/folder/TQTHPA43YT/
    Không phải ai cũng thích đọc những chữ chửi bậy trên màn h́nh trong hầu hết thời lg phim. Không phải ai cũng thấy có những từ ngữ chợ búa vào th́ sub mới hay. Nói thế bạn tự hiểu!
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  7. #56
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Quận G̣ Vấp, thành phố Hồ Chí Minh
    Posts
    215
    Thanks
    342
    Thanked
    1,304 / 151
    Quote Originally Posted by mp3sony View Post
    Không phải ai cũng thích đọc những chữ chửi bậy trên màn h́nh trong hầu hết thời lg phim. Không phải ai cũng thấy có những từ ngữ chợ búa vào th́ sub mới hay. Nói thế bạn tự hiểu!
    Tốt, vậy tôi hỏi bạn. Nếu bạn dịch bộ phim Pulp Fiction (1994) th́ bạn sẽ dịch như thế nào?
    Nhận QC Những Phim Bị Ngâm Dấm.

    Phim đang QC:

  8. #57
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    tôi không dịch phim đó, nên tôi không cần trả lời, và nếu có dịch, tôi cũng sẽ có cách. Bạn dịch phụ đề phim là chuyển tải văn hóa, việc đó không có nghĩa là cứ để nguyên cái văn hóa của Mỹ vào trong bản dịch. Một phim toàn fuck với shit, không phải ai cũng chê nó dở, không phải ai cũng thích nh́n tiếng chửi. Người nào biết tiếng Anh, họ sẽ nghe được những từ đó, c̣n không biết th́ càng tốt, đỡ phải tai nghe mắt nh́n. Bất cứ một cái ǵ lặp lại nhiều lần cũng sẽ trở thành phản xạ tự nhiên, và bản thân tôi không muốn có càng lúc càng nhiều người trong xă hội mở miệng ra là đệm fuck với shit.

    Không phải cái ǵ bạn nói ra cũng cho thấy bản chất con người bạn, nhưng nó sẽ tạo thành h́nh ảnh về bạn trong mắt người khác.
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  9. #58
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Quận G̣ Vấp, thành phố Hồ Chí Minh
    Posts
    215
    Thanks
    342
    Thanked
    1,304 / 151
    Quote Originally Posted by mp3sony View Post
    tôi không dịch phim đó, nên tôi không cần trả lời, và nếu có dịch, tôi cũng sẽ có cách. Bạn dịch phụ đề phim là chuyển tải văn hóa, việc đó không có nghĩa là cứ để nguyên cái văn hóa của Mỹ vào trong bản dịch. Một phim toàn fuck với shit, không phải ai cũng chê nó dở, không phải ai cũng thích nh́n tiếng chửi. Người nào biết tiếng Anh, họ sẽ nghe được những từ đó, c̣n không biết th́ càng tốt, đỡ phải tai nghe mắt nh́n. Bất cứ một cái ǵ lặp lại nhiều lần cũng sẽ trở thành phản xạ tự nhiên, và bản thân tôi không muốn có càng lúc càng nhiều người trong xă hội mở miệng ra là đệm fuck với shit.

    Không phải cái ǵ bạn nói ra cũng cho thấy bản chất con người bạn, nhưng nó sẽ tạo thành h́nh ảnh về bạn trong mắt người khác.
    Thôi được, căi nhau cũng chả ích lợi ǵ. Tôi tôn trọng quan điểm của bạn. Không có ư xấu ǵ đâu.
    Nhận QC Những Phim Bị Ngâm Dấm.

    Phim đang QC:

  10. #59
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,730
    Thanks
    808
    Thanked
    7,434 / 2,076
    Quote Originally Posted by King Stannis View Post
    sin city 2 dời ngày chiếu sang 8/2014 mịe nó rồi, thật là đau cmn đớn. mình rất khoái dwight mc.carthy, à có ai có link truyện full không, tiếng anh thì xem hình cũng được
    http://www.mediafire.com/?0bqbv47au7c7iu9

    nhưng nghe nói trong phim c̣n có thêm 1 truyện ngắn mới do chính tác giả Frank Miller viết

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  11. The Following User Says Thank You to pikeman2 For This Useful Post:

     Stannis (08-06-2013)

  12. #60
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    HCMC, Vietnam
    Posts
    494
    Thanks
    308
    Thanked
    601 / 143
    Quote Originally Posted by pikeman2 View Post
    http://www.mediafire.com/?0bqbv47au7c7iu9

    nhưng nghe nói trong phim c̣n có thêm 1 truyện ngắn mới do chính tác giả Frank Miller viết
    thanks nhé...

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •