Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 29
  1. #11
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,589
    Thanks
    4,695
    Thanked
    1,901 / 946
    Quote Originally Posted by Altair View Post
    sao chưa ǵ mất tiêu sub rồi
    Vẫn có mà. Nhưng bác chủ để dạng sub trợ thính. Bác xem lại cài đặt xem sao

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. #12
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2015
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    25 / 6
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
    Vẫn có mà. Nhưng bác chủ để dạng sub trợ thính. Bác xem lại cài đặt xem sao
    Ḿnh không biết đặt chỗ đăng sub thế nào nên chọn bừa, cảm ơn nhé, để ḿnh đặt lại

  3. #13
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2015
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    25 / 6
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by trong_huy View Post
    À tưởng nếu cần QC th́ ḿnh có thể giúp bạn, chứ dịch phụ th́ bận quá không có time làm >.< , phim này ḿnh xem hết season 1 rồi, rất thích lăo sếp Borden, làm việc rất cẩn thận, có tính toán lại t́nh cảm, rất đáng để học tập
    Bạn giúp ḿnh quảng cáo và kêu gọi người dịch nữa nhé, ḿnh đang muốn hết hè này xong 3 ss mà tốc độ làm quá chậm, tại đang làm một ḿnh. Cám ơn bạn nhiều

  4. #14
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    17
    Thanks
    4
    Thanked
    2 / 1
    Quote Originally Posted by nero13 View Post
    Sinh viên PCCC th́ không biết là bạn dịch vào lúc nào và bằng cái ǵ nhỉ hay là sinh viên PCCC không phải ở nội trú
    Học nội trú ngày ngày vẫn xài laptop chơi bt mà đâu phải cấm ko cho sử dụng đâu @@

  5. #15
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    Vừa QC xong tập 1 cho bác Fire Hunter
    Nhận xét chung là sub bác dịch lần đầu nhưng rất tốt, đủ ư, có trau chuốt câu cú để ngắn gọn, không rườm rà.
    Tuy nhiên c̣n một số điểm sang tập sau bác cần chú ư:
    - những từ viết tắt nếu dịch ra rồi th́ không cần chú thích nữa, c̣n nếu thấy cần thiết hẵng ghi thêm vào.
    - Những câu có -- th́ bỏ -- đi
    - Những từ well, yeah, uh, uhm, whoa th́ có thể bỏ.
    - Chú ư một số câu có idiom. Ví dụ:
    take a bath in the market: mất tiền vào đầu tư
    http://en.wiktionary.org/wiki/take_a_bath

    À cũng nên thống nhất cách gọi của các đội luôn. Ḿnh th́ đề xuất gọi như sau, bác có chuyên môn th́ đóng góp thêm nhé:
    Truck 81 là Đội cứu hỏa 81, Squad 3 là đội cứu hộ 3, Ambulance 61 là đội cứu thương 61, Battalion 25 là Tiểu đoàn 25.
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  6. The Following 6 Users Say Thank You to trong_huy For This Useful Post:

     Altair (06-05-2015), davidseanghia (06-05-2015), mp3sony (06-05-2015), Timecrimes (06-05-2015), trwng_tamphong (06-05-2015), Vinh_Nguyen (06-05-2015)

  7. #16
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    bỏ luôn chữ đội đi, viết hoa chữ đầu là hiểu là tên riêng rồi: Cứu hỏa 8, Cứu hộ 3
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  8. The Following 2 Users Say Thank You to mp3sony For This Useful Post:

     Timecrimes (06-05-2015), trong_huy (06-05-2015)

  9. #17
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2015
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    25 / 6
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by trong_huy View Post
    Vừa QC xong tập 1 cho bác Fire Hunter

    Nhận xét chung là sub bác dịch lần đầu nhưng rất tốt, đủ ư, có trau chuốt câu cú để ngắn gọn, không rườm rà.
    Tuy nhiên c̣n một số điểm sang tập sau bác cần chú ư:
    - những từ viết tắt nếu dịch ra rồi th́ không cần chú thích nữa, c̣n nếu thấy cần thiết hẵng ghi thêm vào.
    - Những câu có -- th́ bỏ -- đi
    - Những từ well, yeah, uh, uhm, whoa th́ có thể bỏ.
    - Chú ư một số câu có idiom. Ví dụ:
    take a bath in the market: mất tiền vào đầu tư
    http://en.wiktionary.org/wiki/take_a_bath

    À cũng nên thống nhất cách gọi của các đội luôn. Ḿnh th́ đề xuất gọi như sau, bác có chuyên môn th́ đóng góp thêm nhé:
    Truck 81 là Đội cứu hỏa 81, Squad 3 là đội cứu hộ 3, Ambulance 61 là đội cứu thương 61, Battalion 25 là Tiểu đoàn 25.
    Cảm ơn bạn, ḿnh mới tập tành dịch nên vẫn mắc lỗi. C̣n chỗ gọi các đội ḿnh cần thảo luận thêm và hỏi người có chuyên môn. để ḿnh hỏi giáo viên tiếng anh chuyên ngành xem thế nào bởi bị vướng ở chỗ Engine 51 và Truck 81. Engine thường là viết tắt cho fire engine là xe cứu hỏa, truck là của ladder truck là xe thang, ở tập 1 có chi tiết Kelly nói Casey chuẩn bị rất tốt cho họ và bảo có những người mong muốn được vào đội Cứu hộ, tập 3 th́ đội của Casey chuẩn bị phương tiện thật. Nên ḿnh đóng góp là Engine là đội Chữa cháy, Squad là đội Cứu hộ, Truck là đội Phương tiện, v́ hiện tại ḿnh đang học theo các chuyên ngành Pḥng cháy, Chữa cháy, Quản lư phương tiện và thiết bị, Cứu nạn cứu hộ nên ḿnh nghĩ trong phim họ cũng phân thế thôi. c̣n ko được th́ ḿnh nghĩ nên để nguyên tên tiếng anh để khỏi rối

  10. The Following 2 Users Say Thank You to Fire Hunter For This Useful Post:

     angel_of_dead (06-05-2015), mp3sony (06-05-2015)

  11. #18
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2015
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    25 / 6
    Sub voted
    N/A
    http://subscene.com/subtitles/chicag...namese/1125903
    Đây là sub tập 2, mọi người xem và đóng góp ư kiến cho ḿnh với

  12. The Following 3 Users Say Thank You to Fire Hunter For This Useful Post:

     angel_of_dead (06-05-2015), Hippo (06-09-2015), trwng_tamphong (06-05-2015)

  13. #19
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2015
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    25 / 6
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by mp3sony View Post
    bỏ luôn chữ đội đi, viết hoa chữ đầu là hiểu là tên riêng rồi: Cứu hỏa 8, Cứu hộ 3
    Cảm ơn bạn, ḿnh sẽ làm thế trong các tập sau

  14. #20
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    Quote Originally Posted by Fire Hunter View Post
    Cảm ơn bạn, ḿnh mới tập tành dịch nên vẫn mắc lỗi. C̣n chỗ gọi các đội ḿnh cần thảo luận thêm và hỏi người có chuyên môn. để ḿnh hỏi giáo viên tiếng anh chuyên ngành xem thế nào bởi bị vướng ở chỗ Engine 51 và Truck 81. Engine thường là viết tắt cho fire engine là xe cứu hỏa, truck là của ladder truck là xe thang, ở tập 1 có chi tiết Kelly nói Casey chuẩn bị rất tốt cho họ và bảo có những người mong muốn được vào đội Cứu hộ, tập 3 th́ đội của Casey chuẩn bị phương tiện thật. Nên ḿnh đóng góp là Engine là đội Chữa cháy, Squad là đội Cứu hộ, Truck là đội Phương tiện, v́ hiện tại ḿnh đang học theo các chuyên ngành Pḥng cháy, Chữa cháy, Quản lư phương tiện và thiết bị, Cứu nạn cứu hộ nên ḿnh nghĩ trong phim họ cũng phân thế thôi. c̣n ko được th́ ḿnh nghĩ nên để nguyên tên tiếng anh để khỏi rối
    Ḿnh xem hết season 2 + xem lại trên wiki th́ thấy là Engine và Truck đều do đội của Casey quản lư, gọi chung là Truck 81, nên ḿnh đặt là đội cứu hỏa, nhưng trong đó nếu gọi riêng xe Engine th́ là xe chữa cháy, c̣n Truck th́ là xe thang. Bạn thấy sao?
    http://en.wikipedia.org/wiki/Chicago...28TV_series%29
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  15. The Following User Says Thank You to trong_huy For This Useful Post:

     trwng_tamphong (06-06-2015)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [VIETSUB] THỊ TRẤN HAVEN SEASON 2
    By tao92 in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 25
    Last Post: 01-09-2015, 09:07 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: 05-23-2014, 03:38 PM
  3. [XONG] RIDDICK 2013 [NHÓM DỊCH: ĐỔ VỎ TEAM]
    By ngbthang in forum Phim điện ảnh
    Replies: 112
    Last Post: 02-03-2014, 05:32 PM
  4. [ĐĂ NHẬN] HOW I MET YOUR MOTHER - SEASON 6 - TẬP 2/24
    By Eva_Rosalidge in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 9
    Last Post: 06-19-2013, 10:02 PM
  5. [PDV] [ĐANG DỊCH] The Voice (US) - Season 3
    By mp3sony in forum Phim tài liệu
    Replies: 93
    Last Post: 12-21-2012, 11:19 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •