Page 5 of 9 FirstFirst ... 34567 ... LastLast
Results 41 to 50 of 85
  1. #41
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    452
    Thanks
    117
    Thanked
    1,601 / 246
    V́ bản quyền là vấn đề mang tính chất lănh thổ, thứ hai là chuyện phim lậu hiện nay vượt quá khả năng quản lư của nhà nước nên các bác yên tâm là hợp đồng này vẫn được công nhận ở khía cạnh người này thực hiện một công việc cho người kia. Do vậy để an toàn các bên nên làm hợp đồng. Nếu chủ thớt và "người dịch thuê" ở gần nhau th́ có thể thực hiện bằng cách tiền trao cháo múc, hoặc nhờ ai đó đại diện phía dịch thực hiện việc thanh toán. Nếu có trắc trở về vấn đề địa lư mà không thể tháo gỡ được, và nhất là chủ thớt muốn làm ăn lâu dài th́ tốt nhất nên thực hiện hợp đồng viết tay có 3 bên, trong đó ngân hàng là bên thứ 3 có nghĩa vụ đứng ra bảo lănh thanh toán cho chủ thớt, phí của nó lấy có vài % thôi nên không đáng kể.

    Hoặc chủ thớt có thể đặt cọc tiền trước cho bên dịch thuê, dù sao ở đây toàn người uy tín và muốn làm ăn lâu dài cả. Mà thực chất chủ thớt là bên có lợi thế nhất, khó bị thiệt nhất, bởi v́ chủ thớt có thể không thanh toán, c̣n người ở đây nếu không ai thuê th́ họ vẫn tự dịch, nên muốn dịch ǵ th́ chắc chắn sẽ có người dịch.

    Cái này ḿnh không tham gia nên sẽ không muốn nghiên cứu sâu cho các bác được, đấy là vài ư kiến của ḿnh. Nhưng theo ḿnh th́ đă muốn làm ăn lâu dài th́ nên nhờ bên ngân hàng bảo lănh giao dịch.
    Last edited by Sangeras; 04-06-2012 at 07:21 PM.

  2. The Following 3 Users Say Thank You to Sangeras For This Useful Post:

     HorusTr4n (04-06-2012), NetWalk3r (04-06-2012), phoenix_dkny (04-06-2012)

  3. #42
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    Quote Originally Posted by nickytun View Post
    Nghe có vẻ thơm bơ nhỉ?? bác chủ thớt có cần người Sync sub hok?? !! có ng dịch th́ fải có ng Sync chứ nhỉ?? hehe!! ḿnh nhận Sync sub theo số lượng!! ko fân biệt Đê Vê Đê hay Bờ lu rày!! giá cả fải chăng!! có ǵ PM thương lượng!! hehe!!
    chủ thớt muốn sync sub cho bộ Prison Break 1080p Crew bên HDVN đó, mà ḿnh không chơi 1080 nên chưa nhận lời, bác Tũn có theo không
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. #43
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    52
    Thanks
    77
    Thanked
    86 / 19
    7 phim/ tháng, ko có thời gian làm

  5. #44
    Em thua Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,174
    Thanks
    971
    Thanked
    2,791 / 488
    Quote Originally Posted by darkghost View Post
    Tính ra có 400k / 1 film, chỉ có thể gọi là rẻ chứ đâu có đắt ợ pác @@
    Theo bạn, thế nào là đắt? 400k/ film loại TB khoảng >1000 lines, không quá khó dịch là chuẩn rồi, dịch phim và dịch tài liệu khác nhau nhiều đấy.

    Mà ḿnh cũng chưa thấy ai trả "lương cứng" cho người dịch cả, ít nhất 7 phim nữa, nói theo kiểu không hạn chế số lượng. Từ trước h ḿnh có làm th́ ăn theo sản phẩm chứ ko chuyện nt này

  6. #45
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    14
    Thanks
    1
    Thanked
    3 / 2
    Thật sự th́ các bác cứ thảo luận trao đỗi ư kiến cho đă đi . thấy quyết định ok rồi pm cho em nhé . thật sự th́ em cần thuê các bác là đang chuẩn bị cho ra mắt site Phim Online Chất Lượng HD . mọi quá tŕnh thiết kế đang sắp hoàn tất

  7. #46
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,129
    Thanks
    6,178
    Thanked
    2,137 / 619
    Xét về góc độ kinh tế giả sử chủ topic yêu cầu thành viên đóng phí 20k/tháng th́ 150 mạng dành để trả cho subber rồi .
    Người Việt Nam có truyền thống xem phim free rồi.
    Không biết chủ topic tính toán kĩ chưa, lo lắm .
    Đă, đang và sẽ dịch tất cả những phim nói tiếng Trung chưa có phụ đề Việt dịch từ tiếng Trung
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .
    Nhungong trên
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .
    Kho phim Fshare:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .

  8. #47
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    14
    Thanks
    1
    Thanked
    3 / 2
    hiện tại là bên ḿnh như thế này . ḿnh sắp cho ra mắt website phim online dạng HD . nên ḿnh cần sub chỉnh sữa các sub có sẳn cho font chữ to lên và ghi sub đó do ai edit or ai dịch . và đang xem online tại website của ḿnh . lợi cho đôi bên khi có phim mới th́ dịch . đâu phải tháng nào cũng ra 7 phim trong ṿng 1 tháng . cũng kô cần phải dịch gấp trong ṿng 1 tháng là 7 phim . rồi sau này site ḿnh phát triển có thể lương của bạn c̣n tăng thêm

  9. #48
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Usa
    Posts
    341
    Thanks
    319
    Thanked
    348 / 101
    Quote Originally Posted by mp3sony View Post
    Chắc gấu ở nhà đ̣i mua món ǵ đắt đắt chứ ǵ
    Haizz, nguyên nhân hoàn toàn không có chút ǵ liên quan đến kinh tế...

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. #49
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    14
    Thanks
    1
    Thanked
    3 / 2
    Quote Originally Posted by HorusTr4n View Post
    em muốn dịch để kiếm tiền đóng học phí
    đă gửi tin cho bác chủ thread qua yh rồi
    Yahoo bác là ǵ . hôm nay nh́u người pm quá nên cũng kô biết ai là ai

  11. #50
    PDV Honor Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    64
    Thanks
    42
    Thanked
    120 / 34
    Quote Originally Posted by GTA.Jackychun View Post
    Theo bạn, thế nào là đắt? 400k/ film loại TB khoảng >1000 lines, không quá khó dịch là chuẩn rồi, dịch phim và dịch tài liệu khác nhau nhiều đấy.

    Mà ḿnh cũng chưa thấy ai trả "lương cứng" cho người dịch cả, ít nhất 7 phim nữa, nói theo kiểu không hạn chế số lượng. Từ trước h ḿnh có làm th́ ăn theo sản phẩm chứ ko chuyện nt này
    Chắc GTA cũng đi dịch dọt ở ngoài rồi nên mới rành nhỉ?

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •