Page 3 of 9 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 21 to 30 of 81
  1. #21
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    134
    Thanks
    101
    Thanked
    62 / 37
    vui là chính phim này coi giết time ^^

  2. #22
    PDV Honor Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    93 / 10
    updated tập 20

  3. The Following 6 Users Say Thank You to Hypersonic For This Useful Post:

     congtao (04-28-2012), davidseanghia (04-28-2012), etheo (04-28-2012), nhimlangle (04-28-2012), nhungong (04-28-2012), xxheosuazz (04-28-2012)

  4. #23
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    267
    Thanks
    189
    Thanked
    116 / 74
    hang về

  5. #24
    Thành viên thân thiết Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    981
    Thanks
    677
    Thanked
    485 / 295
    tập 21 thiên thần cas sẽ quay lại

  6. #25
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    35
    Thanks
    7
    Thanked
    23 / 11
    Mỗi tập ḿnh bắt bẻ tí

    đùa thôi, tớ góp ư cái cụm từ hồn ma hung dữ hay linh hồn hung dữ có thể dịch là ác linh.

    Vừa ngắn gọn vừa hợp hơn, tại từ này chắc sẽ c̣n xuất hiện nhiều

    thanks for sub

  7. #26
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    ác linh, cái này gần đây đọc tiên hiệp hay thấy
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  8. #27
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    35
    Thanks
    7
    Thanked
    23 / 11
    Th́ cái supernatural nó chả pha trộn đủ thứ thần thoại với nhau c̣n ǵ

    Ác linh = linh hồn tà ác

    Có khi ḿnh đọc mấy cái sắc hiệp bên tangthuvien nhiều quá nhiễm

  9. #28
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    134
    Thanks
    101
    Thanked
    62 / 37
    quá hay tiếp nào cậu ơi ^^

  10. #29
    PDV Honor Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    13
    Thanks
    0
    Thanked
    93 / 10
    Quote Originally Posted by my9mare View Post
    Mỗi tập ḿnh bắt bẻ tí

    đùa thôi, tớ góp ư cái cụm từ hồn ma hung dữ hay linh hồn hung dữ có thể dịch là ác linh.

    Vừa ngắn gọn vừa hợp hơn, tại từ này chắc sẽ c̣n xuất hiện nhiều

    thanks for sub
    vengeful spirit = ác linh
    Nghe được đấy bạn, khổ nỗi ḿnh chưa bao giờ đọc kiếm hiệp, sắc hiệp, hay tiên hiệp... ǵ ǵ đấy nên không biết, chắc là c̣n nhiều từ hay để sử dụng lắm, nếu bạn bắt gặp cứ reply vào đây nhé, từ kia ḿnh sẽ sửa ở các tập kế tiếp, đa tạ, đa tạ sư huynh.

  11. The Following User Says Thank You to Hypersonic For This Useful Post:

     mp3sony (04-29-2012)

  12. #30
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    35
    Thanks
    7
    Thanked
    23 / 11
    Đă nói th́ nói nốt vậy, thực ra cậu dịch rất tốt, dịch nghĩa và ư chứ không phải từ sang từ như 1 số sub khác.

    Có điều có vẻ vội nên nhiều lúc có mấy cái đoạn nó liên quan đến film chứ không dịch theo nghĩa đen th́ hay bị bỏ qua.

    Ví dụ đoạn:

    1.
    04:40: Lúc mà khi thấy email báo là ổ cứng có đầy đủ thông tin về bí danh, nơi ở, xe cộ th́ Deal thốt lên là

    "Baby" : cái này là cái tên mà thằng Deal nó gọi cái xe của nó
    Bản dịch là : Má ơi (không ảnh hưởng ǵ đến nội dung, nhưng sai so với ư gốc).

    2.
    07:26 Lúc Charlie nói với đồng nghiệp
    Sub gốc : You know I've bên doing thí for like a month
    Bản dịch : Anh biết là tôi làm thế này cả tháng nay rồi
    Bản dịch góp ư: Anh biết không, tôi làm thế này cả tháng nay rồi.

    Chỉ 1 từ thôi, nhưng mà sai cái ư, v́ thằng đồng nghiệp đến hôm nay mới biết.

    3.
    11:56 Lúc Bobby nói,
    Sub gốc : Come on. Give me some credit.
    Bản dịch: Thôi nào, Cho tôi 1 cơ hội đi chứ
    Bản dịch góp ư: Thôi nào, tin tưởng tôi 1 chút đi chứ hoặc Thôi nào, các cậu nghĩ tôi là ai chứ.

    Từ credit không sát với cơ hội cho lắm. Như trên, cách dịch ở bản dịch không ảnh hưởng đến nội dung.

    Thôi trảm phong thế đủ rồi, tí chắc ngồi làm nốt cái Magic city :-S

  13. The Following User Says Thank You to my9mare For This Useful Post:

     mp3sony (04-29-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •