Page 73 of 75 FirstFirst ... 23637172737475 LastLast
Results 721 to 730 of 741
  1. #721
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jul 2016
    Posts
    3
    Thanks
    0
    Thanked
    2 / 1
    Sub voted
    N/A
    Ḿnh có nên dịch từ 1 phim khá cũ được không nhỉ v́ ḿnh thấy bị dịch sai nghĩa phim rất nhiều

  2. #722
    Chim ị tiến hóa Nhà dịch thuật
    Join Date
    Jan 2015
    Location
    Rừng
    Posts
    1,357
    Thanks
    790
    Thanked
    1,142 / 233
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by Tuấn Minh View Post
    Ḿnh có nên dịch từ 1 phim khá cũ được không nhỉ v́ ḿnh thấy bị dịch sai nghĩa phim rất nhiều
    Thoải mái đi bạn

  3. The Following User Says Thank You to xInfnty For This Useful Post:

     trwng_tamphong (07-29-2016)

  4. #723
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jul 2016
    Posts
    3
    Thanks
    0
    Thanked
    2 / 1
    Sub voted
    N/A
    Đây là lần đầu ḿnh dịch lên có ǵ sai sót mong các thím chỉ giáo cho :'( phim ń th́ quá nổi tiếng ̣i. V́ ḿnh thấy đại đa số những season đầu dịch thường bị sai nghĩa của phim rất nhiều lên mới thử dịch lại nhưng cũng chỉ dám thử tập đầu tiên thôi mọi người góp ư để ḿnh rút kinh nhiệm dịch các tập sau cho chuẩn :'(

    Game of Thrones (Cuộc chiến quyền vương)
    -------------------------------------
    Thông tin:
    Điểm imdb: 9.5
    Phim dài: N/A
    Năm sản xuất: 2011
    Thể loại: Giả tưởng, Phiêu lưu, Tâm lư
    -------------------------------------
    Link Phim: http://www.mediafire.com/download/cq...1-720p.torrent
    Link sub: https://subscene.com/subtitles/game-...namese/1380031

  5. The Following 2 Users Say Thank You to Tuấn Minh For This Useful Post:

     angel_of_dead (02-10-2018), trwng_tamphong (12-18-2016)

  6. #724
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    Gà 0 ku dịch sai à @OmegaQ
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  7. #725
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jul 2016
    Posts
    3
    Thanks
    0
    Thanked
    2 / 1
    Sub voted
    N/A
    hầy dà k thím nào góp ư cho bé à :'( th́ thấy những fan` đầu chưa hiểu hết ư phim dịch sai nghĩa hết mà vd đơn giản như Cersei vs Jaime ấy là chị em nhưng toàn dịch là anh em và c̣n cả tỉ cái # nứa

  8. #726
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2015
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanked
    8 / 1
    Sub voted
    N/A

    Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.: Slingshot

    Thực ra t.a cũng đủ để hiểu xem engsub vs lúc trc v́ chuẩn bị thi nên cũng sub thử 1 số phim training t.a, cơ mà lười quá. Hôm nay nhân lúc thi xong chán đời tính xem Slingshot (fan Mv ) mà chưa thấy full nên sub luôn các ep c̣n lại của bộ này. Dịch ít nên sai nhiều, mong mn hướng dẫn

    Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.: Slingshot TV Mini-Series
    (Nên là fan Marvel hoặc đă xem Agents of S.H.I.E.L.D. để hiểu trước khi xem)

    Đây là phần mini-series spin-off của AoS, nói về 1 nhiệm vụ cá nhân của 1 Inhuman có nickname Yo-Yo trong Agents of S.H.I.E.L.D.
    Bối cảnh diễn ra ngay trước khi bắt đầu Agents of S.H.I.E.L.D. phần 4 và sau sự kiện hiệp định Sokovia ở Captain America 2: Civil War. Là 1 Inhuman với khả năng siêu tốc ở SHIELD, Yo-Yo buộc phải kư hiệp định Sokovia. Tuy nhiên, các giới hạn của hiệp định này mâu thuẫn trực tiếp tới một nhiêm vụ cá nhân mà cô ấy cố gắng để thực hiện. Phim cũng thể hiện t́nh trạng căng thẳng giữa các thành viên trong đội SHIELD sau các biến chuyển ở mùa 3.
    ---------------------------------------------------
    Thông tin:
    Điểm imdb: 8.0
    Phim dài: 6 tập; 3-6 phút/tập
    Năm sản xuất: 2016
    Thể loại: Hành động | Giả tưởng

    ---------------------------------------------------
    Link phim:
    Cả bộ 6 tập trên kênh Youtube của đài ABC
    https://www.youtube.com/watch?v=1xgQ...CNoSblixvAt4BY
    Link phụ đề | Link sub gốc:
    ep3: Phụ đề | Gốc
    ep4: Phụ đề | Gốc
    ep5: Phụ đề | Gốc
    ep6: Phụ đề | Gốc
    Last edited by anhntr; 12-17-2016 at 10:54 PM. Reason: thêm link ep 6

  9. The Following 8 Users Say Thank You to anhntr For This Useful Post:

     angel_of_dead (02-10-2018), davidseanghia (02-10-2018), gimab (01-31-2017), lenamtrung (12-22-2016), machiendl (01-29-2018), ngbthang (12-21-2016), phoenix_dkny (12-18-2016), trwng_tamphong (12-18-2016)

  10. #727
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2017
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanked
    9 / 1
    Sub voted
    N/A
    Lần đầu làm thử sub mong các lăo làng đánh giá giúp em
    Loving (2016)
    Bộ phim về phiên xử Loving v. Virginia, đặt tiền đề cho việc chấm dứt việc cấm kết hôn khác chủng tộc. Ruth Negga có vô số đề cử dành cho nữ chính xuất sắc nhất nhờ phim này
    http://www.imdb.com/title/tt4669986/?ref_=fn_al_tt_1
    Link sub đă dịch: https://subscene.com/subtitles/lovin...namese/1553774
    Link sub gốc:... một bản tiếng Anh nào đó trên subscene
    Link down phim: http://rarbg.to/torrent/pfyul56

  11. The Following 9 Users Say Thank You to DannyRand For This Useful Post:

     angel_of_dead (02-10-2018), davidseanghia (02-10-2018), hoangviet183 (05-02-2017), Linh Trần (05-02-2017), mp3sony (05-03-2017), nero13 (05-02-2017), ngbthang (05-02-2017), pikeman2 (05-02-2017), trong_huy (05-02-2017)

  12. #728
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    11
    Thanks
    0
    Thanked
    38 / 9

    The Killing of A Sacred Deer (2017)

    Chào mọi người, nick đăng kư ngâm dấm từ hồi tiếng Anh c̣n cùi. Mấy hôm trước nhớ lại thế là lôi ra đăng nhập.
    Hồi 2014 em có làm sub cho một bên. Hồi đấy tŕnh cũng gà kiểu hiểu nghĩa đen nhưng mà vẫn nhận làm trả lương hẳn hoi. Xong bị ăn quỵt tiền nên hơi ức chế. Thấm thoắt vài năm đến giờ, nhớ ra PDV nên là ghé vào chơi xong nảy ư muốn làm dịch giả. Đôi cũng là do nhiều thơi gian rảnh. Chút background th́ nói thẳng do du học sinh nên tŕnh tiếng anh cũng khá thừa chứ không nói chơi, mỗi tội là cái khó ai cũng gặp phải: Dịch sang tiếng ta cho nó nuột .
    Không lằng nhằng hàng đây, phim mới xem hôm trước hôm sau dịch luôn.

    The Killing of A Sacred Deer (2017)- Sái Hại Linh Hươu


    Tóm tắt nội dung:
    Bộ phim xoay quanh gia đ́nh của Steven Murphy (do Colin Farrell thủ vai) - một người bác sĩ thành đạt với hai người con và Kim (Nicole Kidman) - người vợ hiền xinh đẹp của anh. Song song với thế giới của Steven là chàng thiếu niên Martin (Barry Keoghan thủ vai) không cha với mong muốn đi theo con đường y học. Dần dần, thế giới của Steven sụp đổ khi ư đồ của Martin trở nên quái ác. Đối mặt với tội lỗi của ḿnh trong quá khứ, vị bác sĩ buộc phải đưa ra một lựa chọn không tưởng để cứu vớt gia đ́nh ḿnh.

    Thông tin:
    Điểm IMDB: 7.2
    Thời lượng: 121 phút.
    Năm sản xuất: 2017
    Thể loại: Rùng rợn, Kinh dị, Giật gân.
    Link torent (bluray 2GB)

    Phụ đề:

    Dịch
    Gốc (không phải cái này nhưng vô h́nh chung giống nhau)

    Cảm nhận:
    Phim khá hay, khác với phim kinh dị b́nh thường tại t́nh tiết của nó muốn cao trào phải từ từ. Ai xem 10 Cloverfield Lane th́ cái kiểu kinh dị của nó na ná như vậy.
    Phim này cốt là nó dựa vào một thần thoại Hy Lạp: Agamemnon đă giết một con Linh Hươu của Thần Artemis - từ đó ra cái tên của phim. Phẫn nộ nên bà này đă cho dừng gió biển để thuyền của Agamemnon - trên đường đến trận chiến thành Troy, không thể đi. Đổi lại, ông đă phải hi sinh con gái ḿnh - Iphigenia, để chuộc tội lỗi của ḿnh.
    Biết Barry Keoghan hay đóng mấy vai thanh niên hơi bị ngơ ngơ, phim này không ngoại lề, thậm chí đóng xuất sắc đến mức thấy hành xử nó về sau nổi cả da gà.
    Máu me không có mấy đâu nên ai sợ th́ không ǵ phải lo. Cái chính là phim nó mang sắc thái ảm đạm và không b́nh thường nên nó kinh dị theo kiểu khác chứ không có mấy tṛ hủ rẻ tiền phim ma.


    Sub dùng Subtitle Edit (vẫn từ năm nào) sync và kéo time cho từng line dùng audio waveform chuẩn sao cho chạy đủ dài để đọc được. Tŕnh văn khá kém tại v́ hồi cấp 3 học trường quốc tế nên diễn đạt nhiều lúc nghe khoai khoai. Xem phim lại mấy lần cùng sub đến phát ngán để chỉnh .
    Last edited by DrPrank; 01-27-2018 at 07:33 PM.

  13. The Following 14 Users Say Thank You to DrPrank For This Useful Post:

     angel_of_dead (01-27-2018), davidseanghia (01-27-2018), hoangviet183 (01-28-2018), Linh Trần (01-27-2018), m4rk.51jh (01-27-2018), machiendl (01-29-2018), mp3sony (01-28-2018), pikeman2 (01-27-2018), quick (02-09-2018), SerieA (01-27-2018), SoiNon (02-09-2018), trong_huy (01-27-2018), trwng_tamphong (02-11-2018), Zingibera (01-27-2018)

  14. #729
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    11
    Thanks
    0
    Thanked
    38 / 9
    Hừm, bác @mp3sony cho em hỏi em đă vi phạm nội quy ǵ mà bị xóa bài dịch The Cloverfield Paradox vậy ạ?

  15. #730
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    Quote Originally Posted by DrPrank View Post
    Hừm, bác @mp3sony cho em hỏi em đă vi phạm nội quy ǵ mà bị xóa bài dịch The Cloverfield Paradox vậy ạ?
    tại vào không thấy nội dung ǵ đó bạn, nên đă xóa hai topic của bạn, không chỉ ḿnh mà các ad khác cũng không thấy có nội dung. Bạn kiểm tra lại nhé.
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  16. The Following User Says Thank You to mp3sony For This Useful Post:

     trwng_tamphong (02-11-2018)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •