Results 1 to 10 of 478

Hybrid View

  1. #1
    Carpe Diem Nội công thâm hậu
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    2,293
    Thanks
    3,261
    Thanked
    5,035 / 1,112
    Một số câu dịch chưa chuẩn:
    - He's a tough guy. <-- Dịch đúng phải là "Lăo ta rắn mặt/gân lắm đấy".
    - He was... Learning the ropes. <-- "Learning the ropes" ở đây nghĩa là học việc/làm quen với công việc mới.
    - A lot of drama. <-- Ư ở đây là sau đó có nhiều chuyện/biến cố xảy ra.

    Một số câu có thể "Việt hóa"/thiên biên vạn hóa đi nghe cho thuận tai hơn, một số câu khác th́ hành văn nghe vẫn hơi gượng.
    - He's a pain in the ass <-- Có thể biến đổi thành "Ông ta là cái gai trong mắt", "Ngứa mắt", "Ngứa đít"...
    ....

    Về h́nh thức:
    - A.P. đă tham gia 1 cuộc đấu giá hai tháng trước. <-- bỏ dấu chấm sau chữ P và "1" viết thành "một" (chỉ có từ "10" trở lên mới viết số)
    - Uh, ah... hoặc là bỏ đi hoặc là Việt hóa thành ừ, à...
    - ...và cô Duane sẽ tuôn ra hết. <-- Sau dấu câu ".", "," "..." ... bao giờ cũng có dấu cách rồi mới đến từ.

    Nhưng xét tổng thể lại th́ là tốt rồi.
    Chúc mừng @rogerfox gia nhập PDV nhé
    WEBSITE:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Facebook:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    FLICKR:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    BLOG:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    500px:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. The Following 6 Users Say Thank You to Dr. House For This Useful Post:

     etheo (05-02-2012), HorusTr4n (04-28-2012), mori90 (04-30-2012), nhungong (04-28-2012), nickytun (04-28-2012), rogerfox (04-29-2012)

  3. #2
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    Quote Originally Posted by Dr. House View Post
    Một số câu dịch chưa chuẩn:
    - He's a tough guy. <-- Dịch đúng phải là "Lăo ta rắn mặt/gân lắm đấy".
    - He was... Learning the ropes. <-- "Learning the ropes" ở đây nghĩa là học việc/làm quen với công việc mới.
    - A lot of drama. <-- Ư ở đây là sau đó có nhiều chuyện/biến cố xảy ra.

    Một số câu có thể "Việt hóa"/thiên biên vạn hóa đi nghe cho thuận tai hơn, một số câu khác th́ hành văn nghe vẫn hơi gượng.
    - He's a pain in the ass <-- Có thể biến đổi thành "Ông ta là cái gai trong mắt", "Ngứa mắt", "Ngứa đít"...
    ....

    Về h́nh thức:
    - A.P. đă tham gia 1 cuộc đấu giá hai tháng trước. <-- bỏ dấu chấm sau chữ P và "1" viết thành "một" (chỉ có từ "10" trở lên mới viết số)
    - Uh, ah... hoặc là bỏ đi hoặc là Việt hóa thành ừ, à...
    - ...và cô Duane sẽ tuôn ra hết. <-- Sau dấu câu ".", "," "..." ... bao giờ cũng có dấu cách rồi mới đến từ.

    Nhưng xét tổng thể lại th́ là tốt rồi.
    Chúc mừng @rogerfox gia nhập PDV nhé
    thank sếp



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. The Following User Says Thank You to rogerfox For This Useful Post:

     etheo (05-02-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 924
    Last Post: 08-15-2018, 09:17 PM
  2. [SYNC]The.Mentalist.S01.480p.BluRay.nSD.x264-NhaNc3
    By nickytun in forum Khớp thoại
    Replies: 31
    Last Post: 07-20-2013, 05:34 PM
  3. Replies: 3
    Last Post: 02-26-2013, 01:54 AM
  4. Replies: 0
    Last Post: 09-07-2012, 08:16 PM
  5. Replies: 12
    Last Post: 06-08-2012, 10:33 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •