Bạn so sánh thế th́ nói làm ǵ. Không chế từ, th́ Sub chỉ có Sub lởm.. Có những từ, những trường hợp, Tuổi Teen Cách nói chuyện của dân chơi như ở Việt Nam của chúng ta. Không thể nào dịch ra đường Tiếng Việt. Th́ lúc này chỉ có phụ thuộc vào độ chế của các Subber làm sao hợp ngữ cảnh. Như thế mới tạo nên 1 Sub hoàn chỉnh. Vả lại có rất nhiều bạn tuy là rành tiếng anh ở Mỹ. Nhưng kêu dịch 1 bộ phim chưa chắc dịch đc nhé bạn. V́ ko biết phải dùng từ ǵ và cũng không thể chế được
.
=> Bạn so sánh thế là ko được rồi.
=> Cứ nhào vào dịch vài bộ phim là biết ngay á mà.
Sub SS và PDV đều vừa mới ra được chưa hơn 1h đồng hồ. Mà bạn đă biết đc bên nào dịch hay hơn rồi hả