Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12
  1. #1
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Tulsa, OK
    Posts
    242
    Thanks
    122
    Thanked
    609 / 91

    [PDV] [Hành động | Phiêu lưu] Batman Begins - Sự Khởi Đầu của Người Dơi

    Batman Begins - Sự Khởi Đầu của Người Dơi








    SƠ LƯỢC và CHIA SẺ

    Một bộ phim đă quá quen thuộc, có lẽ không cần phải giới thiệu nhiều. Phim kể về tuổi thơ bất hạnh của Bruce Wayne cũng như diễn biến tâm lư và quá tŕnh khổ luyện để trở thành biểu tượng Người dơi chống lại cái ác. Cùng với Spiderman 2, Batman Begins được coi là một trong những bộ phim tiên phong, khiến ḍng phim về siêu anh hùng nhận được cái nh́n nghiêm túc và thiện cảm hơn từ giới phê b́nh.

    Trong bộ ba phim về Người dơi của Christopher Nolan, ḿnh thích phim này nhất (mặc dù so toàn diện, ḿnh vẫn nghĩ The Dark Knight là một phim hay hơn). Lư do là v́ phim tạo cho ḿnh cảm giác gần gũi và hoài niệm. Người dơi trong phim này có một cái ǵ đó rất thô và rất thật, khiến ḿnh dễ đồng cảm và ḥa vào với phim.

    Gần đây ḿnh có xem lại phim này, đồng thời nghía qua các phụ đề hiện có, kể cả phụ đề cũ ḿnh từng dịch th́ thấy các phụ đề vẫn c̣n vài chỗ chưa đúng. Nay ḿnh muốn chỉnh sửa lại phụ đề cũ ḿnh dịch, mong là sẽ cung cấp được một sản phẩm chân thật, đúng nghĩa nhất có thể với phim gốc cho những ai muốn thưởng thức và sưu tầm.

    Last edited by HLR23710; 04-19-2016 at 09:35 PM. Reason: Cập nhật phụ đề

  2. The Following 22 Users Say Thank You to HLR23710 For This Useful Post:

     2106 (04-06-2016), angel_of_dead (04-05-2016), ArtX (04-05-2016), davidseanghia (04-05-2016), DJNZ (04-05-2016), ducanhvt94 (04-19-2016), FedEx (04-05-2016), huntersun (04-20-2016), juventus2012 (04-19-2016), knmidorika (04-05-2016), Lawliet (04-05-2016), Linh 9 (04-05-2016), Linh Trần (04-19-2016), mr_fire (04-27-2016), ngbthang (04-19-2016), thientruc (04-20-2016), trong_huy (04-05-2016), ttvu1994 (04-05-2016), viettoanhp (04-05-2016), Vinh_Nguyen (04-19-2016), xInfnty (04-05-2016), _-Tula-_ (04-06-2016)

  3. #2
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Tulsa, OK
    Posts
    242
    Thanks
    122
    Thanked
    609 / 91
    Chú thích một số phân đoạn trong phim, dành cho bạn nào có thắc mắc. Một số chú thích dưới đây có thể cho bạn biết trước nội dung phim.

    - Trong phụ đề này, "vigilante" được dịch là "quái hiệp". Vigilante là những người thi hành công lư theo ư ḿnh, thường do bất măn với luật pháp. Họ cũng na ná như các hiệp sĩ săn bắt cướp hay dân pḥng ở Việt Nam ḿnh .
    - Khoảng 56 phút 02 giây, nhảy BASE: tṛ chơi cảm giác mạnh, nhảy dù từ một vị trí cố định (nóc nhà, đỉnh núi,...), khác với nhảy dù từ máy bay xuống.
    - Khoảng 58 phút 31 giây, đoạn hội thoại giữa Flass và Falcone (Chớ bao giờ đánh giá thấp Gotham...). Ư Falcone muốn nói là họ có thể thủ tiêu Rachel bằng cách dựng lên một vụ trấn lột giả, và Rachel sẽ "không may" bị tai vạ [bị bắn chết trong lúc giằng co].
    - Khoảng 1 giờ 56 phút 8 giây: câu hỏi "bạn biết lái số sàn không" là một câu đùa [nhạt] ở Mỹ. Người Mỹ lái xe tự động từ rất sớm, v́ thế đă từ lâu, ít ai biết lái số sàn. Ở Mỹ c̣n có một câu bông đùa là nếu bạn không muốn xe bị mất cắp th́ hăy lái số sàn (v́ nhiều khả năng bọn cướp sẽ không biết lái).
    - Khoảng 2 giờ 09 phút 35 giây: ư của Gordon là "Tôi không t́m được tay trùm băng đảng nào [để trói vào đèn làm biểu tượng dơi như Bruce Wayne đă làm với Falcone]".
    - Khoảng 2 giờ 10 phút 23 giây: "calling card", có bạn sẽ thắc mắc sao không dịch là "danh thiếp/thẻ liên lạc" mà lại là "thẻ bài khiêu khích". Thực ra nếu để ư kỹ, các bạn sẽ thấy thứ Gordon đưa ra chỉ là lá bài phăng-teo (Joker), không có thông tin ǵ thêm, nên gọi là "danh thiếp/thẻ liên lạc" th́ chưa đúng. "Calling card", trong trường hợp này, là một đồ vật/kư hiệu mà kẻ phạm tội để lại hiện trường nhằm tuyên bố rằng: "Ừ, vụ này là do chính tao gây ra đấy" ḥng trêu ngươi, thách thức cảnh sát.

    Nếu các bạn muốn thảo luận/hỏi/góp ư thêm, xin cứ post, ḿnh sẽ cố giải đáp/sửa chữa.
    Last edited by HLR23710; 04-20-2016 at 04:52 AM. Reason: Cập nhật chú thích

  4. The Following 9 Users Say Thank You to HLR23710 For This Useful Post:

     angel_of_dead (04-19-2016), ArtX (04-19-2016), DJNZ (04-19-2016), hoangviet183 (04-06-2016), huntersun (04-20-2016), juventus2012 (04-19-2016), Lawliet (04-20-2016), Linh 9 (04-21-2016), xInfnty (04-19-2016)

  5. #3
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Tulsa, OK
    Posts
    242
    Thanks
    122
    Thanked
    609 / 91
    Đă cập nhật phụ đề và chú thích .
    Last edited by HLR23710; 04-19-2016 at 01:33 PM.

  6. The Following 6 Users Say Thank You to HLR23710 For This Useful Post:

     angel_of_dead (04-19-2016), davidseanghia (04-19-2016), DJNZ (04-19-2016), Linh 9 (04-21-2016), ngbthang (04-19-2016), xInfnty (04-19-2016)

  7. #4
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    vigilante dịch là quái hiệp ḿnh thấy không thỏa đáng, v́ có sự so sánh vigilantism vs heroism th́ không thể nào thể hiện sự khác nhau giữa hai cái được, nên chọn từ khác
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  8. The Following User Says Thank You to trong_huy For This Useful Post:

     HLR23710 (04-19-2016)

  9. #5
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    thế th́ cho đề xuất về một cách dịch khác đi
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. The Following User Says Thank You to mp3sony For This Useful Post:

     HLR23710 (04-19-2016)

  11. #6
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Tulsa, OK
    Posts
    242
    Thanks
    122
    Thanked
    609 / 91
    @trong_huy theo bác th́ vigilante nên dịch là ǵ? Ḿnh thấy là vigilante hay hero th́ cũng c̣n tùy quan điểm của từng người. Như Robin Hood chẳng hạn, với các nhà chức trách th́ anh chỉ là phường trộm cắp, nhưng với những người nghèo dc anh giúp đỡ th́ anh lại là người hùng.
    Hồi đầu ḿnh c̣n định dịch "vigilante" là "học đ̣i làm Lục Vân Tiên"
    Last edited by HLR23710; 04-19-2016 at 09:26 PM.

  12. #7
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    Quote Originally Posted by HLR23710 View Post
    @trong_huy theo bác th́ vigilante nên dịch là ǵ? Ḿnh thấy là vigilante hay hero th́ cũng c̣n tùy quan điểm của từng người. Như Robin Hood chẳng hạn, với các nhà chức trách th́ anh chỉ là phường trộm cắp, nhưng với những người nghèo dc anh giúp đỡ th́ anh lại là người hùng.
    Hồi đầu ḿnh c̣n định dịch "vigilante" là "học đ̣i làm Lục Vân Tiên"
    Thấy có nhiều chỗ dịch là "tư h́nh" nghe cũng được, hoặc có thể là tư hiệp hay cô hiệp
    Dịch kiểu LVT nghe rất đúng và gần gũi, nếu không sợ bị dài quá th́ cho vào hay hơn nhiều
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  13. The Following User Says Thank You to trong_huy For This Useful Post:

     HLR23710 (04-20-2016)

  14. #8
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    "tư h́nh" là theo kiểu phim Tàu chắc hay dịch là độc cô hiệp nhỉ
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  15. The Following 2 Users Say Thank You to mp3sony For This Useful Post:

     HLR23710 (04-20-2016), Linh 9 (04-21-2016)

  16. #9
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Tulsa, OK
    Posts
    242
    Thanks
    122
    Thanked
    609 / 91
    @trong_huy Ḿnh thấy từ "tư h́nh" nói ra ít ai hiểu lắm, "quái hiệp" th́ [nhiều khả năng là] nhiều người biết nhờ vào phim Trung Quốc "Quái hiệp Nhất Chi Mai" (tên tiếng Anh là "Vigilantes in Masks") và "Quái hiệp Âu Dương Đức". Căn bản từ "vigilante" trong phim mang nghĩa tiêu cực, chứ k th́ ḿnh thấy dịch "hiệp sĩ" cũng rất ổn. "Học đ̣i làm Lục Vân Tiên" th́ đúng là dài quá. Nếu chỉ để là "Lục Vân Tiên" th́ lại không mang nghĩa tiêu cực. Nói chung là ḿnh cũng điên cái đầu với việc dịch từ này hehe.
    @mp3sony độc cô hiệp nghe ngầu đấy anh. Chắc @Chimi thích.
    Last edited by HLR23710; 04-20-2016 at 11:05 AM.
    Các phụ đề do HLR23710 đăng

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  17. The Following 2 Users Say Thank You to HLR23710 For This Useful Post:

     Linh 9 (04-21-2016), xInfnty (04-20-2016)

  18. #10
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    th́ chính các dịch giả cũng phải tích cực quảng bá từ này th́ dần dần mọi người mới dùng chớ
    Love you like a disease

    Đă dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •