Page 46 of 75 FirstFirst ... 36444546474856 ... LastLast
Results 451 to 460 of 741
  1. #451
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    May 2013
    Posts
    124
    Thanks
    19
    Thanked
    157 / 50
    Bác thainhi làm sub phim này nè, phim vơ thuật kinh điển

    Eight Diagram Pole Fighter (1984)
    http://www.imdb.com/title/tt0086606/

    The Magic Blade (1976)
    http://www.imdb.com/title/tt0075329/?ref_=fn_al_tt_1

  2. #452
    Dịch giả PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    https://t.me/pump_upp
    Posts
    128
    Thanks
    9
    Thanked
    256 / 80
    Quote Originally Posted by tranta View Post
    Bác thainhi làm sub phim này nè, phim vơ thuật kinh điển

    Eight Diagram Pole Fighter (1984)
    http://www.imdb.com/title/tt0086606/

    The Magic Blade (1976)
    http://www.imdb.com/title/tt0075329/?ref_=fn_al_tt_1

    Từ từ bạn ạ! Trên này c̣n nhiều cao thủ lắm, tôi chỉ mới đăng kư làm tập sự thôi. Các sub đă chuyển ngữ xong chưa có cao thủ nào qc xong nữa mà.

    Các sub chuyển ngữ đ̣i hỏi cần có phim để khớp ngữ cảnh chính xác. Bạn có thể cung cấp thêm link phim luôn không? Bên HDVietnam có bác HLIEU là cao thủ lùng phim Tàu cổ, bạn thử nhờ bác ấy xem. Hai phim bạn yêu cầu ở trên là Thiên nhai minh nguyệt đao (The Magic Blade, 1976) và Ngũ lang bát quái côn (Eight Diagram Pole Fighter, 1984) đều có điểm trên 7 th́ chắc bác ấy sẽ giúp. Cả 2 đều có sub nguyên ngữ trên trang shooter.cn nên có thể chuyển ngữ trực tiếp được.

  3. #453
    Thành viên thân thiết H́nh thức đẹp
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    522
    Thanks
    626
    Thanked
    466 / 194
    Quote Originally Posted by thainhi_vn View Post
    Bản phim này là do bác HLIEU bên HDVietnam tải lên, v́ vậy để tôn trọng người sưu tầm, tôi chỉ dẫn link sang đấy để bạn tự lấy. Trong đấy có cả bản sub Anh. C̣n thật t́nh là tôi chỉ làm sub, các thuật ngữ phim ảnh th́ cứ lùng bùng lỗ tai. Với tôi xem được trên màn h́nh máy tính th́ là đẹp rồi.

    Sub nguyên ngữ mà khớp được timing th́ quá tốt, nhưng thường chỉ cần ở starting thôi, v́ độ dài của câu thoại chuyển ngữ khác nhau, cũng như do thói quen ngắt câu cũng khác, nên gần như cái nào tôi cũng phải syn lại.

    Hiện tại tôi đang làm cho phim Long hổ đấu (The Chinese Boxer, 1970) theo yêu cầu của các fan phim Tàu cổ. Phim này phải chuyển ngữ gián tiếp do không t́m được sub nguyên ngữ, nên thực t́nh tôi không tự tin lắm. Tôi cũng chưa quen lắm về cách sinh hoạt bên này, nhờ các bạn giúp đỡ vậy.
    có lưu ư nhỏ cho bác là các phim cũ thường ít có bản đẹp (Bluray) thường là hay có DVD5 hoặc DVD9,nếu 1 số chiếu kênh HD của tàu th́ có HDTV (hardsub tàu),chỉ có số nhỏ là có Bluray,gần đây khá nhiều phim cũ của tàu ra bluray.
    như link này bác đưa em có thể khẳng định đây ko phải là bluray mà là DVD9
    http://www.hdvietnam.com/diendan/33-...ese-boxer.html
    bác có thể thấy ở đây
    http://asiandvdclub.org/details.php?id=33276

    nh́n cái bài post lổn nhổn,nhóm rip ko rơ ràng là biết post bừa câu view rồi,khéo c̣n có nhiều upscale nữa
    bác là dịch giả cũng nên t́m hiểu chút về các khái niệm SD | HD nhằm tiện lợi cho quá tŕnh dịch

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. #454
    Dịch giả PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    https://t.me/pump_upp
    Posts
    128
    Thanks
    9
    Thanked
    256 / 80
    Quote Originally Posted by dark_devil_90 View Post
    có lưu ư nhỏ cho bác là các phim cũ thường ít có bản đẹp (Bluray) thường là hay có DVD5 hoặc DVD9,nếu 1 số chiếu kênh HD của tàu th́ có HDTV (hardsub tàu),chỉ có số nhỏ là có Bluray,gần đây khá nhiều phim cũ của tàu ra bluray.
    như link này bác đưa em có thể khẳng định đây ko phải là bluray mà là DVD9
    http://www.hdvietnam.com/diendan/33-...ese-boxer.html
    bác có thể thấy ở đây
    http://asiandvdclub.org/details.php?id=33276

    nh́n cái bài post lổn nhổn,nhóm rip ko rơ ràng là biết post bừa câu view rồi,khéo c̣n có nhiều upscale nữa
    bác là dịch giả cũng nên t́m hiểu chút về các khái niệm SD | HD nhằm tiện lợi cho quá tŕnh dịch
    Cảm ơn bạn đă góp ư. Thực ra trong topic đấy, tôi cũng nhận thấy có vài chuyện lùm xùm nhỏ nhưng không lưu tâm lắm. Về cá nhân tôi, như ở trên đă nói th́ tôi chú ư nhiều đến nội dung, c̣n về chất lượng phim th́ khá hạn chế do khách quan (mắt tôi khá yếu) và điều kiện trang bị (tôi xem trên máy tính với cỡ chữ bằng con gà mái). V́ vậy chuyện về chất lượng phim th́ nhờ các chuyên gia như bạn vậy.

  5. #455
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    phú yên
    Posts
    5
    Thanks
    2
    Thanked
    13 / 2
    Quote Originally Posted by thainhi_vn View Post
    Phim này bạn dịch từ sub Anh phải không? Nếu thế th́ phải nói là rất khá.
    Thank you nhé
    Có hai cách để bạn sống trên đời. Một là coi như không có phép màu ở đâu cả.
    Hai là coi như mọi thứ đều có phép màu.
    ---- Albert Einstein ----

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  6. #456
    PDFA khơi nguồn cảm hứng Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Biên Ḥa
    Posts
    246
    Thanks
    890
    Thanked
    573 / 120
    Quote Originally Posted by Syter View Post
    Dear John
    Bộ phim nói về chuyện t́nh đầy nước mắt của John và Savannah. Sau khi rời khỏi quân đội về thăm nhà, John đă gặp Savannah, một cô sinh viên đại học tuyệt đẹp nhưng lại cực kỳ bảo thủ. Sau một lần lặn sâu xuống biển để t́m chiếc ví đầm cô vô ư đánh rơi, John và Savannah đă nhanh chóng trở thành bạn bè. Sau đó, họ dần nhận ra cả hai đă trở nên thân thiết đến mức không thể thiếu nhau. Cuối cùng, John và Savannah quyết định lập kế hoạch kết hôn.

    Tuy nhiên sau sự kiện 09.11, John phải trở lại quân ngũ và Savannah thường viết cho anh những lá thư bắt đầu bằng từ “Dear John” (Thương gửi John). Nhận được những bức thư của cô, John rất phấn khích và nghĩ đến 1 ngày nào đó có thể trở về nhà bên cạnh Savannah. Thế nhưng, thời gian và khoảng cách luôn luôn là thách thức đối với những lới hứa hẹn...


    Trailer

    IMDb : www.imdb.com/title/tt0989757
    Sub đă dịch : http://subscene.com/subtitles/dear-j...tnamese/794925
    Sub gốc : http://subscene.com/subtitles/dear-john/english/321450
    Link down : http://viettorrent.vn/torrent-16717-...x264-trim.html
    Em chỉ t́m được link này thôi, nhờ mọi người QC và sửa cho em mạnh tay hết sức có thể. Rút kinh nghiệm
    Cũng thấy phim này mí lần. Rùa nhận cu-xê nhớ! Mà chắc lâu xí, đang dở tay phim này cái!

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  7. The Following 11 Users Say Thank You to littleturtle For This Useful Post:

     Altair (10-19-2013), darkghost (10-19-2013), davidseanghia (10-19-2013), Emperor (10-19-2013), Lawliet (10-20-2013), Linh 9 (10-19-2013), machiendl (10-19-2013), ngbthang (10-22-2013), nickytun (10-19-2013), Syter (10-19-2013), trwng_tamphong (10-19-2013)

  8. #457
    Dịch giả PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    HCMC, Vietnam
    Posts
    494
    Thanks
    308
    Thanked
    601 / 143
    Quote Originally Posted by littleturtle View Post
    Cũng thấy phim này mí lần. Rùa nhận cu-xê nhớ! Mà chắc lâu xí, đang dở tay phim này cái!
    Sẵn tiện rùa nhận QC luôn cái sub của mềnh page 43 đi

  9. #458
    PDFA khơi nguồn cảm hứng Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Biên Ḥa
    Posts
    246
    Thanks
    890
    Thanked
    573 / 120
    Quote Originally Posted by King Stannis View Post
    Sẵn tiện rùa nhận QC luôn cái sub của mềnh page 43 đi
    Phim này có vẻ tếu! Để Rùa cu-xê xong phim kia ùi xét lại nhớ.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. The Following 2 Users Say Thank You to littleturtle For This Useful Post:

     Stannis (10-20-2013), trwng_tamphong (10-19-2013)

  11. #459
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Usa
    Posts
    13
    Thanks
    24
    Thanked
    11 / 4
    mọi người ơi, mấy tháng trước đang làm dở matrix reloaded, giờ tiếp tục phim này hay làm phim khác đây ạ ?

  12. The Following User Says Thank You to David_Jame_Archuleta For This Useful Post:

     tienxitrum (10-22-2013)

  13. #460
    Dịch giả PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    https://t.me/pump_upp
    Posts
    128
    Thanks
    9
    Thanked
    256 / 80
    Long hổ quyết đấu (The Chinese Boxer) 1970


    Sản xuất: Thiệu Nhân Mai
    Kịch bản: Vương Vũ
    Đạo diễn: Vương Vũ
    Chỉ đạo vơ thuật: Đường Giai

    Các diễn viên chính:
    Vương Vũ ...... Lôi Minh
    La Liệt ...... Bắc Đảo (Kitashima)
    Uông B́nh ...... Lư Tiểu Linh

    Sau nhiều năm sang Nhật luyện Nhu đạo, Điêu Nhị (Triệu Hùng) trở lại t́m đến quán chủ vơ quán Trung Nghĩa Lư Trung Hải (Pḥng Miễn) để trả mối hận năm xưa, nhưng một lần nữa lại bị đánh bại. Hắn bèn mời thêm các cao thủ Karate Nhật Bản dẫn đầu bởi Kitashima (La Liệt) đến trợ giúp và lần này giết được sư phụ Lư, giết chết và đả thương nhiều môn đồ của vơ quán. Hạ được được đối thủ, Điêu Nhị đuổi tất cả các môn sinh c̣n lại của vơ quan đi, mở ṣng bạc, cho vay nặng lăi, dựa hơi vào các vơ sĩ Nhật Bản, dùng vũ lực hoành hành bá đạo, gây nên nhiều tội ác với dân chúng trong vùng.

    Một trong số các môn sinh của vơ quán, Lôi Minh (Vương Vũ), là một trẻ mồ côi được Lư sư phụ nuôi dưỡng từ nhỏ, rất được ông yêu quư và dự định sẽ gả con gái Tiểu Linh (Uông B́nh) cho. Khi Điêu Nhị và các vơ sĩ Nhật giết Lư sư phụ, Lôi Minh cũng bị trọng thương. Nhờ có Tiểu Linh che dấu và chăm sóc, nên anh đă thoát được và dần hồi phục. Đau ḷng trước cảnh chướng tai gai mắt, đau thương của người dân do bọn Điêu Nhị gây ra, Lôi Minh quyết tâm khổ luyện Khinh công và Thiết sa chưởng, hai môn vơ có thể khắc chế được sức mạnh của các cao thủ Karate. Liệu Lôi Minh có thể báo thù được cho sư phụ và huynh đệ đồng môn, lấy lại công đạo cho người dân hay không? Liệu anh có thể sống sót trở về trong ṿng tay yêu thương của Tiểu Linh không? Xin mời xem phim sẽ rơ.

    Sub Việt
    Sub Anh

    Cũng tương tự như phim Song hiệp, đây là bản sub do được hiệu đính và nhuận sắc lại theo bản dịch của bác HLIEU HDvietnam dịch từ Anh sang Việt, có tham chiếu với lời thoại gốc. Do không có bản nguyên văn để đối chiếu, nên chắc chắc sẽ có sự khác biệt nhiều với nguyên tác, cũng như bản dịch gốc và bản hiệu đính. Mong các bạn thông cảm và góp ư hoàn thiện.

  14. The Following 5 Users Say Thank You to thainhi_vn For This Useful Post:

     dark_devil_90 (10-22-2013), davidseanghia (10-22-2013), Linh 9 (10-22-2013), mp3sony (10-22-2013), trwng_tamphong (10-22-2013)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 3 users browsing this thread. (0 members and 3 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •