Page 9 of 9 FirstFirst ... 789
Results 81 to 90 of 90
  1. #81
    Gia sư PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Rivendell
    Posts
    376
    Thanks
    436
    Thanked
    1,299 / 263
    Quote Originally Posted by songtinh View Post
    Lúc đó ậm ừ "Th́ tui cũng sẽ làm giống như anh chàng trong phim thôi" cho qua chuyện
    Em cứ tưởng mỗi khi gặp câu hỏi khó th́ chỉ có một cách "trả lời" duy nhất thôi chứ. Làm sao cho đối phương khỏi hỏi nữa ấy

  2. The Following 2 Users Say Thank You to theMast3r For This Useful Post:

     nhungong (05-09-2012), phongtinh (05-10-2012)

  3. #82
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hồ Chí Minh City
    Posts
    6,776
    Thanks
    8,344
    Thanked
    7,500 / 2,041
    @theMast3r: "Trả lời" kiếu ấy mệt lém.

  4. #83
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,129
    Thanks
    6,178
    Thanked
    2,137 / 619
    Ư các anh nói là trả lời kiểu "ấy."
    Đă, đang và sẽ dịch tất cả những phim nói tiếng Trung chưa có phụ đề Việt dịch từ tiếng Trung
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .
    Nhungong trên
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .
    Kho phim Fshare:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .

  5. #84
    PDV Honor Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    216
    Thanks
    485
    Thanked
    268 / 91
    sao mềnh ko hiểu ǵ hết

  6. #85
    Tham mưu trưởng PDFA Nội công thâm hậu
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    2,097
    Thanks
    843
    Thanked
    5,831 / 1,439
    Trả lời "kiểu ấy" là trả lời kiểu ấy chứ không phải là trả lời theo kiểu của bác @davidseanghia đâu.

  7. #86
    PDV Honor Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    216
    Thanks
    485
    Thanked
    268 / 91
    Quote Originally Posted by Federale View Post
    Trả lời "kiểu ấy" là trả lời kiểu ấy chứ không phải là trả lời theo kiểu của bác @davidseanghia đâu.
    dù sao vưỡn thích "ấy" hơn a Fe-de-rích ah

  8. #87
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hồ Chí Minh City
    Posts
    6,776
    Thanks
    8,344
    Thanked
    7,500 / 2,041
    Ôi đệch tiếng Việt. Nói tầm bậy trúng tùm lum.

  9. #88
    Kỹ thuật viên PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    635
    Thanks
    1,720
    Thanked
    925 / 301
    Quote Originally Posted by moon View Post
    Mạn phép phản hồi ư nầy của gấu bác songtinh.

    Theo như từ điển Oxford th́ nó không mang nghĩa như gấu của bác nói. Là nghĩa này cơ:

    Step·ford wife (noun): a woman who does not behave or think in an independent way, always following the accepted rules of society and obeying her husband without thinking.
    Gấu em nói cái nghĩa này cũng đúng. Tùy vào cách nh́n nhận của mỗi người vào những người vợ này. Có cuốn sách Stepford Wives 1975 sau đó người ta chuyển thành phim nói về 1 người phụ nữ cũng khá thành công sau đó chuyển đến vùng Stepford (vùng có nhiều người giàu sinh sống), cô ta thấy những người vợ trong vùng này nh́n bề ngoài ngoài th́ rất hoàn hảo (đẹp, ở nhà nuôi con, chiều chồng,...). Những người vợ này chơi với nhau, thường tụ tập ngồi tán dóc. Nhưng khi t́m hiểu sự thật th́ cô ta phát hiện rằng bên ngoài nh́n vào trong th́ rất hoàn hảo nhưng sự thật bên trong là những người vợ này đă bị những ông chồng bằng cách nào đó đă biến đổi tính cách của họ theo cách của ḿnh, họ không biết nghĩ cho riêng ḿnh, chỉ biết làm những ǵ mà chồng thích thôi.

    Sau đó loài ra cái từ lóng "Stepford wives" này và tùy vào hoàn cảnh mà từ này có nghĩa hơi khác nhau chút. Có thể nói "đẹp bằng những bà vợ ở vùng Stepford không?", ngụ ư để khen 1 người phụ nữ nào đó nh́n rất là perfect về vẻ đẹp. Hay có thể chê "Mày giống như mấy bà ở Stepford, chả có suy nghĩ riêng cho ḿnh ǵ cả", ngụ ư chỉ người phụ nữ không có bản lĩnh sống, chỉ chăm chăm nghe lời người khác.

    Theo ngữ cảnh trong phim th́ có lẽ hiểu theo ư vâng lời th́ không chính xác cho lắm, hiểu theo ư đàn đúm, tám dảo có lẽ chính xác hơn.

    Đó là lời gấu nhà em nói v́ gấu có xem cái phim đó rồi, c̣n em chưa xem nên chả biết

  10. The Following 9 Users Say Thank You to phongtinh For This Useful Post:

     darkghost (05-10-2012), davidseanghia (05-10-2012), Hahn.211 (05-11-2012), Lawliet (02-14-2014), moon (05-10-2012), mp3sony (05-10-2012), nickytun (05-10-2012), phoenix_dkny (05-13-2012), trwng_tamphong (05-10-2012)

  11. #89
    PDV Honor Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    64
    Thanks
    42
    Thanked
    120 / 34
    Quote Originally Posted by songtinh View Post
    Gấu em nói cái nghĩa này cũng đúng. Tùy vào cách nh́n nhận của mỗi người vào những người vợ này. Có cuốn sách Stepford Wives 1975 sau đó người ta chuyển thành phim nói về 1 người phụ nữ cũng khá thành công sau đó chuyển đến vùng Stepford (vùng có nhiều người giàu sinh sống), cô ta thấy những người vợ trong vùng này nh́n bề ngoài ngoài th́ rất hoàn hảo (đẹp, ở nhà nuôi con, chiều chồng,...). Những người vợ này chơi với nhau, thường tụ tập ngồi tán dóc. Nhưng khi t́m hiểu sự thật th́ cô ta phát hiện rằng bên ngoài nh́n vào trong th́ rất hoàn hảo nhưng sự thật bên trong là những người vợ này đă bị những ông chồng bằng cách nào đó đă biến đổi tính cách của họ theo cách của ḿnh, họ không biết nghĩ cho riêng ḿnh, chỉ biết làm những ǵ mà chồng thích thôi.

    Sau đó loài ra cái từ lóng "Stepford wives" này và tùy vào hoàn cảnh mà từ này có nghĩa hơi khác nhau chút. Có thể nói "đẹp bằng những bà vợ ở vùng Stepford không?", ngụ ư để khen 1 người phụ nữ nào đó nh́n rất là perfect về vẻ đẹp. Hay có thể chê "Mày giống như mấy bà ở Stepford, chả có suy nghĩ riêng cho ḿnh ǵ cả", ngụ ư chỉ người phụ nữ không có bản lĩnh sống, chỉ chăm chăm nghe lời người khác.

    Theo ngữ cảnh trong phim th́ có lẽ hiểu theo ư vâng lời th́ không chính xác cho lắm, hiểu theo ư đàn đúm, tám dảo có lẽ chính xác hơn.

    Đó là lời gấu nhà em nói v́ gấu có xem cái phim đó rồi, c̣n em chưa xem nên chả biết
    Chà, ngưỡng mộ gấu nhà bác quá . Bác rủ gấu nhà bác vào với anh em cho vui đê .

  12. The Following 5 Users Say Thank You to moon For This Useful Post:

     darkghost (05-10-2012), davidseanghia (05-10-2012), Hahn.211 (05-11-2012), phongtinh (05-11-2012), trwng_tamphong (05-10-2012)

  13. #90
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    19
    Thanks
    0
    Thanked
    38 / 9
    Quote Originally Posted by songtinh View Post
    Gấu em nói cái nghĩa này cũng đúng. Tùy vào cách nh́n nhận của mỗi người vào những người vợ này. Có cuốn sách Stepford Wives 1975 sau đó người ta chuyển thành phim nói về 1 người phụ nữ cũng khá thành công sau đó chuyển đến vùng Stepford (vùng có nhiều người giàu sinh sống), cô ta thấy những người vợ trong vùng này nh́n bề ngoài ngoài th́ rất hoàn hảo (đẹp, ở nhà nuôi con, chiều chồng,...). Những người vợ này chơi với nhau, thường tụ tập ngồi tán dóc. Nhưng khi t́m hiểu sự thật th́ cô ta phát hiện rằng bên ngoài nh́n vào trong th́ rất hoàn hảo nhưng sự thật bên trong là những người vợ này đă bị những ông chồng bằng cách nào đó đă biến đổi tính cách của họ theo cách của ḿnh, họ không biết nghĩ cho riêng ḿnh, chỉ biết làm những ǵ mà chồng thích thôi.

    Sau đó loài ra cái từ lóng "Stepford wives" này và tùy vào hoàn cảnh mà từ này có nghĩa hơi khác nhau chút. Có thể nói "đẹp bằng những bà vợ ở vùng Stepford không?", ngụ ư để khen 1 người phụ nữ nào đó nh́n rất là perfect về vẻ đẹp. Hay có thể chê "Mày giống như mấy bà ở Stepford, chả có suy nghĩ riêng cho ḿnh ǵ cả", ngụ ư chỉ người phụ nữ không có bản lĩnh sống, chỉ chăm chăm nghe lời người khác.

    Theo ngữ cảnh trong phim th́ có lẽ hiểu theo ư vâng lời th́ không chính xác cho lắm, hiểu theo ư đàn đúm, tám dảo có lẽ chính xác hơn.

    Đó là lời gấu nhà em nói v́ gấu có xem cái phim đó rồi, c̣n em chưa xem nên chả biết
    Hay. theo ḿnh biết th́ có rất nhiều từ lóng hay thành ngữ ra đời dựa trên các tác phẩm nổi tiếng hoặc sự kiện đ́nh đám nào đó. Cũng như từ "anh Chí(phèo)" của VN th́ bố tây học tiếng việt cũng chả hiểu.

  14. The Following User Says Thank You to hank For This Useful Post:

     phongtinh (05-13-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •