Page 10 of 26 FirstFirst ... 8910111220 ... LastLast
Results 91 to 100 of 255

Thread: [PDV] Suits

  1. #91
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    249
    Thanks
    1,094
    Thanked
    124 / 73
    Quote Originally Posted by rogerfox View Post
    nếu dịch từ đầu thì các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy , ai đồng ý để pdv dịch từ đầu thì thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.
    ủng hộ PDV

  2. #92
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    một tập rất kịch tính và đáng nhớ.




    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  3. The Following User Says Thank You to rogerfox For This Useful Post:

     cuongsieu (08-30-2013)

  4. #93
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    13
    Thanks
    20
    Thanked
    3 / 3
    Bác nào dịch lại từ đầu bộ này thì tuyệt vời.

  5. #94
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    24
    Thanks
    1
    Thanked
    45 / 12
    Quote Originally Posted by rogerfox View Post
    nếu dịch từ đầu thì các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy , ai đồng ý để pdv dịch từ đầu thì thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.
    Tình hình là mình đang dịch SS 3 Ep 5-6-7 nên các bác sẽ sớm có phim để xem. Dịch phim này hơi chua, vì cứ 10 câu thì hết 3-4 câu slang. Nói vậy đừng có nản nhé. Một phần nữa là phải đọc luật pháp việt để dùng đúng từ. Có nhiều từ mình hiểu nhưng rút gọn lại không biết làm sao. VD: Closing argument = luật sư 2 bên đưa ra kết luận ở cuối vụ kiện cho bồi thẩm đoàn rồi chờ bồi thẩm đoàn đưa ra phán xét. v.v.v.v .Nhưng được cái biết nhiều thông tin và trình AV của mình lại tiến thêm 1 bâc. Lần đầu tiên làm sub, dự tính SS 3 Ep 5 thời gian khoảng 45' mà ngốn mình khoảng 24h.
    Nên mình thông báo cho ai đang theo dõi phim này để biết tình hình
    Last edited by luck4u; 08-30-2013 at 03:10 PM.

  6. The Following 3 Users Say Thank You to luck4u For This Useful Post:

     ductunyb (08-31-2013), hbot (09-01-2013), rogerfox (08-31-2013)

  7. #95
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    24
    Thanks
    1
    Thanked
    45 / 12
    Còn đây là link liên quan đến hệ thống Luật của Mỹ. http://people.howstuffworks.com/lawsuit.htm Bác nào dịch phim này thì nên xem để nắm được nghĩa và dịch đúng hơn

  8. The Following User Says Thank You to luck4u For This Useful Post:

     rogerfox (08-31-2013)

  9. #96
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    51
    Thanks
    30
    Thanked
    8 / 8
    Quote Originally Posted by luck4u View Post
    Tình hình là mình đang dịch SS 3 Ep 5-6-7 nên các bác sẽ sớm có phim để xem. Dịch phim này hơi chua, vì cứ 10 câu thì hết 3-4 câu slang. Nói vậy đừng có nản nhé. Một phần nữa là phải đọc luật pháp việt để dùng đúng từ. Có nhiều từ mình hiểu nhưng rút gọn lại không biết làm sao. VD: Closing argument = luật sư 2 bên đưa ra kết luận ở cuối vụ kiện cho bồi thẩm đoàn rồi chờ bồi thẩm đoàn đưa ra phán xét. v.v.v.v .Nhưng được cái biết nhiều thông tin và trình AV của mình lại tiến thêm 1 bâc. Lần đầu tiên làm sub, dự tính SS 3 Ep 5 thời gian khoảng 45' mà ngốn mình khoảng 24h.
    Nên mình thông báo cho ai đang theo dõi phim này để biết tình hình
    thanks bác rất nhìu, ss1 coi sub thì vẫn dc nhưng ko hay, wa ss2 mình ko hiểu gì lun
    mong pdv dịch từ ss3 trước đi rùi tới ss1,2

  10. #97
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    pdv sẽ pót "lâm sàng" tập đầu tiên Pilot để lấy ý kiến dân tình, nếu quá nhiều phiếu chống và quá ít phiếu thuận, pdv sẽ... gì thì mọi người cũng biết. Thế nhé.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  11. The Following 6 Users Say Thank You to rogerfox For This Useful Post:

     an khang (08-31-2013), billabong (08-31-2013), ductunyb (08-31-2013), lehoang24121992 (08-31-2013), nhimlangle (08-31-2013), trong_huy (08-31-2013)

  12. #98
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    249
    Thanks
    1,094
    Thanked
    124 / 73
    Quote Originally Posted by rogerfox View Post
    pdv sẽ pót "lâm sàng" tập đầu tiên Pilot để lấy ý kiến dân tình, nếu quá nhiều phiếu chống và quá ít phiếu thuận, pdv sẽ... gì thì mọi người cũng biết. Thế nhé.
    Nói vậy thôi chứ ủng hộ PDV dịch bộ này
    Không thì trước mắt dịch season 3 cũng dc, sub hiện tại trên subscene cũng có mấy chỗ khó hiểu

  13. #99
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    20
    Thanks
    21
    Thanked
    5 / 4
    Ủng hộ, mình vẫn nhớ hồi trc xem ss1 có quả Harvey bảo Mike là "you're high?" vì Mike nó phê thuốc mà phụ đề lại dịch là "tự cao"

  14. #100
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    24
    Thanks
    1
    Thanked
    45 / 12
    http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/779224 SS3 Ep 5 Hàng nóng hổi đây. Các bác xem cho ý kiến vì lần đầu mình làm sub. Thanks.

  15. The Following 4 Users Say Thank You to luck4u For This Useful Post:

     billabong (09-01-2013), ductunyb (08-31-2013), hbot (09-01-2013), nhimlangle (08-31-2013)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 10
    Last Post: 12-15-2012, 11:55 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •