Mình là 1 casual fan anime nhưng gần như chỉ xem các bản english dub (lồng tiếng) hơn là bản gốc. Cá nhân thấy english dub có mấy lợi điểm so với bản audio như thế này:
- Chất lượng video tốt hơn: Ngoại trừ các feature anime ra, gần như không có soft sub cho anime. Do vậy chỉ có thể xem các bản rip hard sub chất lượng thấp do mấy nhóm sub như vnsharing làm. Xem cho biết thì không nói làm gì, nhưng muốn lưu trữ các bản chất lượng cao để sau này cho con mình xem thì gần như không thể, và gần như không bao giờ có bản 1080p. Dùng bản raw thì... @@. Còn bản english dub thì ngang ngửa với raw, xem hay lưu trữ đều không phải lăn tăn nghĩ ngợi gì.
- Truyền tài nghĩa (có thể) chuẩn hơn. Nhất là với những anime dùng strong language. Nghe bằng tiếng Nhật thì với đa số gần như là không thể rồi. Còn xem bằng sub vd như của vnsharing thì dịch kiểu tránh né y hệt mấy sub đầu của mình (Cứ cảm tưởng như phim 18+ mà sub dịch với ngôn từ trong sách giáo khoa dành cho trẻ em lớp 6 ấy, vậy sao có thể khẳng định là chuẩn?)
- (Đa số) giọng diễn viên bản English dub nghe phê hơn bản của nhật (nhất là thể loại action với comedy ecchi).
Nhưng cái này có lẽ không đúng với phim của ghibli vì mạch phim nó kiểu như, nói thế nào nhỉ, chầm chậm rì rì nên giọng Nhật lại hợp.
Lấy ví dụ so sánh bằng Kill la Kill, đoạn cởi quần áo thay đồ
Audio Nhật
Audio engdub (1 đoạn ngắn):
Link