Originally Posted by danny1603 Thanh tra Lance dùng từ "She-ro" để ám chỉ Huntress. . Có nên dịch thành "chị Hùng" không nhỉ. Đó là dịch sát nghĩa nhất rồi đấy, mà sợ bị chọi gạch quá Tẹt ga đi sao phải ngại, năm ngoái dịch True Blood: Fae vamp còn dịch là "ma cà tiên" cơ mà .
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Forum Rules