Results 1 to 10 of 126

Threaded View

  1. #11
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    23
    Thanks
    3
    Thanked
    12 / 7
    Các phần ḿnh đều tự đối chiếu và làm lại lời văn đấy. Sở dĩ ghi chữ sửa là v́ ban đầu ḿnh lấy 1 bản dịch từ thời DVRScr, rồi sửa lại theo english. Bản dịch đó cũng ko ghi credit ǵ cả, mà hầu như 3 câu th́ có 1 câu dịch sai, cho nên ḿnh phải làm lại hết. Tiêu biểu như mấy cuộc nói chuyện giữa The Oracle, The Architect, Smith với Neo là ḿnh hành văn hết cả.

    Đây cũng là lỗi của ḿnh. Tuy rằng đă là làm lại, nhưng vẫn ko phải là làm direct từ nguồn sub en ra. Hy vọng mọi người ko v́ vậy mà cho rằng ḿnh cố t́nh làm ẩu hay trộm của người khác lấy tiếng. Các bản phụ đề ḿnh up trên ss, cái nào làm thẳng từ phụ đề en là ḿnh ghi dịch mới, cái nào làm lại từ nguồn vn thỉ ḿnh ghi sửa và dịch lại, cái nào sync là ḿnh ghi sync, chứ ko hề nói xạo.

    Ḿnh chỉ ko muốn các bạn dịch giả PDV phải tốn thêm công nên đề nghị được QC mà thôi, c̣n ko th́ cũng ko sao. Chỉ cần PDV có bản dịch hay để mọi người hiểu và nghiền ngẫm bộ phim là tốt rồi.
    Last edited by julesverne78; 07-08-2013 at 09:55 AM.

  2. The Following 2 Users Say Thank You to julesverne78 For This Useful Post:

     hoaisang2112 (07-08-2013), mp3sony (07-08-2013)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 04-28-2015, 12:55 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: 02-14-2015, 08:12 AM
  3. Replies: 3
    Last Post: 01-27-2015, 02:19 PM
  4. The Matrix
    By Dr. House in forum B́nh luận
    Replies: 19
    Last Post: 08-07-2013, 08:53 AM
  5. Replies: 6
    Last Post: 12-09-2012, 11:23 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •