Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 11 to 20 of 35
  1. #11
    Baby Blue Hô mưa gọi gió
    Join Date
    May 2012
    Location
    Xưởng Meth
    Posts
    2,722
    Thanks
    10,268
    Thanked
    3,326 / 704
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Ặc, mình bấm link là nó nhảy luôn đến bài chưa đọc, không để ý #1 gì cả
    Thế để mình coi rồi qc cho bạn nghe.
    Hay quá. Mà tỉ có nhận được tin nhắn của em hơm?

  2. #12
    Dịch giả PDV Ít xai trýnh tả
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Trong chăn.
    Posts
    453
    Thanks
    132
    Thanked
    1,081 / 274
    Quote Originally Posted by Venus Caster View Post
    Hay quá. Mà tỉ có nhận được tin nhắn của em hơm?
    Tin nhắn gì đấy? Chị có thấy gì đâu? Inbox không có mà visitor msg cũng không thấy

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  3. #13
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,046 / 617
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Ặc, mình bấm link là nó nhảy luôn đến bài chưa đọc, không để ý #1 gì cả
    Thế để mình coi rồi qc cho bạn nghe.
    vâng, cảm ơn chị. chị giải quyết giùm em với
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  4. #14
    Thành viên PDFA Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hưng Thịnh Corp
    Posts
    835
    Thanks
    461
    Thanked
    523 / 286
    ôi ôi có liv tyler thủ vài betty rose trong hulk đây mà . vote mạnh thím nào dịch này
    Nguyễn Trung Tín | 0938.545.808
    Page CSKH Hưng Thịnh land:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Q7 Saigon Riverside Complex:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    --
    [Nothing's impossible
    Nothing's unreachable]

  5. The Following User Says Thank You to HnnR For This Useful Post:

     nero13 (03-24-2013)

  6. #15
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    UET-VNU
    Posts
    85
    Thanks
    256
    Thanked
    79 / 38
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Tin nhắn gì đấy? Chị có thấy gì đâu? Inbox không có mà visitor msg cũng không thấy
    thấy last post của chị Đóm, tưởng c đặt gạch phim này cơ

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  7. The Following User Says Thank You to TranVietDuc For This Useful Post:

     ngoduytung1998 (03-25-2013)

  8. #16
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    19
    Thanks
    96
    Thanked
    7 / 6
    Giờ mới biết @firefly04 là con gái. Bạn cũng ở Hải Phòng phải không? Thằng em mình đang học làm sub, chắc trong tương lai sẽ phải nhờ đến bạn nhiều đây.

  9. #17
    Dịch giả PDV Ít xai trýnh tả
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Trong chăn.
    Posts
    453
    Thanks
    132
    Thanked
    1,081 / 274
    Đôi lời góp ý cho @nero13 như sau:
    (mình theo chủ nghĩa hoàn hảo cho nên sẽ có một số chỗ bị coi như bới bèo ra bọ, bạn thấy tiếp thu được cái gì thì tiếp thu, không thì bỏ )
    - Làm phụ đề tiếng Việt, tốt nhất nên bỏ những từ như oh, ah, uh, hmm gì đó. Một là dịch hẳn thành ồ, à, ố, á, hừm, hửm gì đó tùy bạn, hay là bỏ thằng. Không biết ai thế nào chứ như mình nhìn một câu tiếng Việt chèn mấy cái từ oh ah đó là rất khó chịu.
    - Còn một số lỗi chính tả về dấu câu. Như line 11: "À, bố..., con biết đấy, khỏe." chỉ cần là "À, bố... con biết đấy, khỏe." là đủ.
    - Một số câu hơi dài, có thể biến chuyển văn hoa thế nào đó cho đúng ý và vừa đọc thôi, không cần thiết bám sát câu gốc 100% (này là theo cách dịch của mình, còn nếu bạn muốn bám gốc 100%, tốt nhất cắt thời gian hiển thị câu ra).
    - Đã chuyển thì chuyển tất, giữ nguyên Mr. Big Shot làm gì? Sao không dịch luôn là "ngài Quan Trọng" hoặc bất cứ cái gì khác tương tự?
    - Mình thích ít dùng những từ chửi tục trong sub hơn. Tùy loại phim mà bạn cho những từ đó vào, và phim này giống phim gia đình hơn là phim thanh niên. Dù vậy, đối với mình thì là loại phim gì cũng không nên cho chửi tục, trừ một số phim tâm lý tội phạm hạng nc-17, thật sự cần thiết để truyền tải nội dung. Chửi tục cũng không tốt, văn nói thì không sao, nhưng sub là một dạng văn viết lại được truyền thụ và tiếp thu rộng rãi, nên hạn chế thì hơn. Trong phim cũng sử dụng "hell" chứ không phải "f*ck" mà. Những chỗ dùng "hell" mình mạn phép đổi lại, còn những chỗ khác, thôi thì tôn trọng bạn .
    - Làm sao thỉnh thoảng lại sót vài line không được dịch thế nhờ
    Chỉ có mấy lỗi con con vậy thôi. Nhìn chung bạn dịch rất khá. Sửa được lỗi dịch dài nữa là tuyệt vời. Nếu chấm điểm, mình sẽ cho suýt 10
    Mình up lên index luôn cho bạn rồi nhé : http://phudeviet.org/subtitle/Robot--Frank/1918.html

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. The Following 7 Users Say Thank You to firefly04 For This Useful Post:

     anh0424 (04-14-2013), davidseanghia (03-25-2013), Dr. House (03-25-2013), juventus2012 (03-25-2013), nero13 (03-25-2013), ngbthang (03-25-2013), ngoduytung1998 (03-25-2013)

  11. #18
    Dịch giả PDV Ít xai trýnh tả
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Trong chăn.
    Posts
    453
    Thanks
    132
    Thanked
    1,081 / 274
    Quote Originally Posted by ngoduytung1998 View Post
    Giờ mới biết firefly04 là con gái. Bạn cũng ở Hải Phòng phải không? Thằng em mình đang học làm sub, chắc trong tương lai sẽ phải nhờ đến bạn nhiều đây.
    Thân thế mình bị lộ tè le, điệu này dám đổi nick luôn cho nó dễ bề nằm vùng xì đểu quá
    Em bao tuổi, đẹp giai hơm mà nhờ đới? Mà làm sub cần gì phải học, cứ đâm đầu vô, toác đầu chảy máu là biết thôi mà.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  12. The Following User Says Thank You to firefly04 For This Useful Post:

     ngoduytung1998 (03-25-2013)

  13. #19
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,046 / 617
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Đôi lời góp ý cho @nero13 như sau:
    (mình theo chủ nghĩa hoàn hảo cho nên sẽ có một số chỗ bị coi như bới bèo ra bọ, bạn thấy tiếp thu được cái gì thì tiếp thu, không thì bỏ )
    - Làm phụ đề tiếng Việt, tốt nhất nên bỏ những từ như oh, ah, uh, hmm gì đó. Một là dịch hẳn thành ồ, à, ố, á, hừm, hửm gì đó tùy bạn, hay là bỏ thằng. Không biết ai thế nào chứ như mình nhìn một câu tiếng Việt chèn mấy cái từ oh ah đó là rất khó chịu.
    - Còn một số lỗi chính tả về dấu câu. Như line 11: "À, bố..., con biết đấy, khỏe." chỉ cần là "À, bố... con biết đấy, khỏe." là đủ.
    - Một số câu hơi dài, có thể biến chuyển văn hoa thế nào đó cho đúng ý và vừa đọc thôi, không cần thiết bám sát câu gốc 100% (này là theo cách dịch của mình, còn nếu bạn muốn bám gốc 100%, tốt nhất cắt thời gian hiển thị câu ra).
    - Đã chuyển thì chuyển tất, giữ nguyên Mr. Big Shot làm gì? Sao không dịch luôn là "ngài Quan Trọng" hoặc bất cứ cái gì khác tương tự?
    - Mình thích ít dùng những từ chửi tục trong sub hơn. Tùy loại phim mà bạn cho những từ đó vào, và phim này giống phim gia đình hơn là phim thanh niên. Dù vậy, đối với mình thì là loại phim gì cũng không nên cho chửi tục, trừ một số phim tâm lý tội phạm hạng nc-17, thật sự cần thiết để truyền tải nội dung. Chửi tục cũng không tốt, văn nói thì không sao, nhưng sub là một dạng văn viết lại được truyền thụ và tiếp thu rộng rãi, nên hạn chế thì hơn. Trong phim cũng sử dụng "hell" chứ không phải "f*ck" mà. Những chỗ dùng "hell" mình mạn phép đổi lại, còn những chỗ khác, thôi thì tôn trọng bạn .
    - Làm sao thỉnh thoảng lại sót vài line không được dịch thế nhờ
    Chỉ có mấy lỗi con con vậy thôi. Nhìn chung bạn dịch rất khá. Sửa được lỗi dịch dài nữa là tuyệt vời. Nếu chấm điểm, mình sẽ cho suýt 10
    Mình up lên index luôn cho bạn rồi nhé : http://phudeviet.org/subtitle/Robot--Frank/1918.html
    cảm ơn chị rất nhiều.
    các nhận xét của chị rất đúng, vài chỗ là do lỗi dịch, vài chỗ chỉ là do biên tập lại chưa chuẩn thôi.
    em cũng cố gắng theo chủ nghĩa hoàn hảo nên những lỗi như vậy cũng là không ổn.
    em sẽ cố gắng hoàn thiện hơn.
    1 lần nữa cảm ơn chị.

    Các bác nào quan tâm phim này thì góp ý cho em nữa nhé.
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  14. The Following 2 Users Say Thank You to nero13 For This Useful Post:

     ngbthang (03-25-2013), ngoduytung1998 (03-25-2013)

  15. #20
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    19
    Thanks
    96
    Thanked
    7 / 6
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Thân thế mình bị lộ tè le, điệu này dám đổi nick luôn cho nó dễ bề nằm vùng xì đểu quá
    Thì mình xem ở đây thôi chứ có phải đi diều tra đâu mà, mình tưởng cái này ai cũng biết rồi chứ
    http://phudeviet.org/forum/showthrea...ll=1#post40909
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Em bao tuổi, đẹp giai hơm mà nhờ đới?
    Cần phải có cái này nữa à? Còn tùy vào gu thẩm mỹ của bạn. Riêng mình thì thấy cũng thường thôi, làm sao bằng mình được. Trong nhà mình mình là đẹp trai nhất rồi, làm gì còn ai bằng
    Quote Originally Posted by firefly04 View Post
    Mà làm sub cần gì phải học, cứ đâm đầu vô, toác đầu chảy máu là biết thôi mà.
    Ý mình không phải là nhờ bạn dạy mà ở gần thì sẽ tiện hơn cho việc trao đổi cũng như học hỏi kinh nghiệm ấy mà

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. JUSTIFIED Season 1 ( Action/ Crime/ Drama )
    By nero13 in forum Phim truyền hình
    Replies: 67
    Last Post: 04-08-2015, 07:26 PM
  2. [XONG] Gangster Squad 2013 ( Action/ Crime/ Drama) [ Smooth Kriminal]
    By nero13 in forum Phim điện ảnh
    Replies: 32
    Last Post: 05-27-2013, 07:01 PM
  3. [XONG] Public Enemies [ Crime / Drama ] [Smooth Kriminal]
    By nero13 in forum Phim điện ảnh
    Replies: 10
    Last Post: 03-11-2013, 11:35 AM
  4. [XONG] Gone Baby Gone (2007) - Crime/Drama
    By SoiNon in forum Phim điện ảnh
    Replies: 10
    Last Post: 03-09-2013, 07:11 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 09-19-2012, 01:28 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Loading...