Results 1 to 10 of 20

Threaded View

  1. #9
    PDV Honor Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    40
    Thanks
    49
    Thanked
    404 / 93
    4. Nhầm lẫn Ng,g với Ngh,gh/ L với N, cùng một số lỗi thường gặp khác.

    + Ng,g với Ngh,gh

    Nhắc lại "kiến thức cơ bản":
    - Ng/g đi cùng các nguyên âm: u,ư,o,ô,ơ,a,ă,â, hay gọn hơn là u,o,a và "họ hàng" của chúng
    - Ngh/gh đi cùng các nguyên âm e,i và "họ hàng".

    Sai lầm phổ biến của nhiều người là hay viết nghành/nghà/nghách/ghanh..., c̣n các trường hợp khác th́ ít hơn. V́ có lẽ viết ra đă thấy sự "phi lí" của nó. Tuy thế, viết sai mấy từ trên đă thấy khó chấp nhận( bởi nó là kiến thức "cơ bản")!

    + L và N

    - Nên và lên[/n]: ta làm nên/tạo nên/viết nên/dệt nên/v́..nên(cho nên) c̣n đi lên/hát lên/lên danh sách/ treo lên/ tác động lên.... Ta dùng nên để chỉ kết quả, mục đích (của hành động), c̣n lên để chỉ "hướng di chuyển".

    - Nỡ và lỡ: viết lỡ lời/ lỡ bị/ lỡ bước sang ngang/ lỡ chuyến đ̣.., thể hiện sự "bị động", không lường trước được, đă trót rồi. C̣n ta viết nỡ ḷng nào làm vậy( với ai)/nỡ đối xử/ nỡ vội lấy chồng..., thể hiện sự "chủ động" với việc làm đó.
    Ví dụ: -Sao lại nỡ ḷng nào làm thế với người ta? -Vâng tôi không phải , nhưng giờ đă lỡ rồi th́ biết làm sao đây?

    - Viết hai mươi lăm để chỉ 25, một trăm linh năm để chỉ 105.

    - Cá nóc là loài cá độc, c̣n cá lóc là tên gọi khác của cá quả.

    - Thịt nạc không phải "lạc".

    - Sữa đậu nành: không phải "lành", mà viết ngon lành/lành lặn/hiền lành.

    - Lai con đi học/lai bằng xe đạp: nghĩa là "đèo, chở", không dùng nai. Tương tự viết Tây lai/lai giống.. c̣n con nai(động vật)/ mắt nai/ nai lưng ra làm...

    - Câu nệ: không phải "lệ", mà lệ thuộc/rơi lệ

    - Lặc lè/ lè lưỡi, c̣n nồng nặc/nặc nô/đây nè..

    - Lán trại, c̣n nán lại

    - Bản lề/ lề thói/ lề đường , c̣n thợ nề/nề hà

    - Lợn nái, c̣n lái buôn


    + Một số lỗi khác

    - Cứu cánh không phải là cứu tinh, mà có nghĩa là mục đích.
    VD: Lấy nghệ thuật làm cứu cánh cho nghệ thuật, lấy văn chương làm cứu cánh cho văn chương.

    - Yếu điểm là điểm quan trọng, như yếu nhân là người quan trọng. Nó khác với điểm yếu.

    - Bàng quan nghĩa là thờ ơ/vô trách nhiệm, không phải bàng quang - một bộ phận trong cơ thể người.

    - Bộ hạ nghĩa là kẻ dưới quyền/tay chân giúp việc, không phải hạ bộ - cũng là một bộ phận cơ thể của một nửa số người!!!

    - Lăng mạn, không phải "lăng mạng".

    Hết.
    There's nothing more to say. It's really the end.

  2. The Following 6 Users Say Thank You to ryanpham For This Useful Post:

     chauhuynh90 (04-21-2012), Lăo Nông (08-22-2012), lenamtrung (03-14-2013), nhungong (04-21-2012), Nomad (04-21-2012), TrangMinh (10-31-2013)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •