Results 1 to 10 of 20

Hybrid View

  1. #1
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,129
    Thanks
    6,178
    Thanked
    2,137 / 619
    Mấy cái này ḿnh không nhầm, giờ đang phân vân giữa y và i, nhiều từ tra wiki thấy cả hai cách dùng, chẳng biết thế nào cho đúng .
    Đă, đang và sẽ dịch tất cả những phim nói tiếng Trung chưa có phụ đề Việt dịch từ tiếng Trung
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .
    Nhungong trên
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .
    Kho phim Fshare:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    .

  2. The Following 2 Users Say Thank You to nhungong For This Useful Post:

     lenamtrung (03-14-2013), mp3sony (04-21-2012)

  3. #2
    PDV Honor Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    40
    Thanks
    49
    Thanked
    404 / 93
    Quote Originally Posted by nhungong View Post
    Mấy cái này ḿnh không nhầm, giờ đang phân vân giữa y và i, nhiều từ tra wiki thấy cả hai cách dùng, chẳng biết thế nào cho đúng .
    - Y và i: dùng hay không dùng, dùng nhiều hay ít, có lẽ, đều do thói quen và tính thẩm mĩ .

    Ví dụ: Thúy/huy/ tuy không thể nào giống thúi/hui/tui. Nói rơ hơn hai nhị trùng âm uy và ui là khác hẳn nhau khi đứng sau các phụ âm, nhưng có ngoại lệ là qu. Tuy vậy, tôi chỉ viết quy chứ không qui, bản thân tôi thấy điều đó là hợp lí.

    Có tam trùng âm iêu nhưng không có yêu (bản thân nó là một từ độc lập); ngược lại có uyê nhưng không có uiê. Cách dùng này có lẽ là do tính thẩm mĩ.

    Thí dụ: dùng xyêu th́ trông rất xấu, viết xiêu trông đẹp hơn. Tương tự, khi viết khuiên thay v́ khuyên.

    Dùng y đế chỉ kẻ nào đó (là nam), không dùng i; viết ư tưởng chứ không phải í tưởng. Ấy thế lại viết à í a

    *Phía trên là trả lời của VOVO
    C̉n dưới đây là phần b́nh luận của một bác khác:


    Dùng I hay y có lẻ không phải là chuyện .. thẩm mỹ, hay tiết kiệm , mà cũng như d và gi, dấu hỏi và dâu ngă .. đều có những lí do, cơ sở khoa học của nó.

    Ta biết rằng chữ Quốc ngữ là loại chữ kí âm : khoảng bốn thế kỷ trước các nhà truyền giáo Tây phương đă dung các con chữ Tây phương (chủ yếu là các mẫu tự Latin) để kí âm tiếng Việt. Các âm I và i: (I đọc kéo dài), âm d và âm gi, thanh hỏi thanh ngă được các cụ nhà ta xưa phát âm khu biệt rơ rang, v́ thế các giáo sĩ đă phải kí âm khác nhau.

    Qua thời gian, ngữ âm tiếng Việt có thay đổi: Một số âm bị mất đi: Âm ngày xưa người Việt nói là bl(ời) nay đă mất, biến đổi thành tr(ời). Âm d/gi th́ hiện nay có lẻ chỉ trừ một số cụ lăo ở các vùng Nghệ Tỉnh B́nh Trị, ít người trong thực tế giao tiếp c̣n phát âm phân biệt được giữa dày và giày . Thanh hỏi, thanh ngă cũng chỉ trừ dân Hà Nội cùng một số tỉnh phía Bắc, số c̣n lại, đặc biệt dân Trung, Nam trong đời sống hàng ngày phát âm hoàn toàn như nhau.

    Tương tự với âm /I//i:/, hầu hết người Việt hiện đại phát âm ly và li là như nhau, không phân biệt trường độ của chúng.

    Nguyên tắc của loại chữ kí âm là nghe sao viết vậy . Nay nghe một đường (không phân biệt li/ly dày/giày hay sửa/sữa), lại phải viết một nẻo, nên viết chính tả trở thành chuyện đánh đố làm khó nhau . Dân miền Trung như tôi viết đúng hỏi ngă là chuyện c̣n khó hơn .. ăn ớt hiểm. Nhưng để tỏ ḷng kính trọng với ngừơi đọc ḿnh, và cũng là tự trọng th́ cũng cố gắng sửa dần sao cho giống mọi người chứ biết làm sao bây giở ?

    -----------------------

    C̣n đây:
    Cách dùng i/y
    Trích ‘Quy định về chính tả tiếng Việt ’ của Bộ GD và UBKHXH ngày 30/11/1980
    (dẫn theo Mai Ngọc Chữ vá các tác giả khác, Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, nxb ĐH&GDCN, H, 1981)
    Các âm tiết có nguyên âm i ở cuối th́ viết thống nhất bằng i, trừ uy (như: duy, tuy, quy...), ví dụ: ḱ dị, lí trí, mĩ vị... Chú ư: i hoặc y đứng một ḿnh hoặc đứng đầu âm tiết vẫn viết theo thói quen cũ, ví dụ: ư nghĩa, y tế, ỉ eo, ầm ĩ, im, yêu...
    There's nothing more to say. It's really the end.

  4. The Following 9 Users Say Thank You to ryanpham For This Useful Post:

     chauhuynh90 (04-21-2012), connor (01-01-2013), Lăo Nông (08-22-2012), lenamtrung (03-14-2013), nhimlangle (04-21-2012), nhungong (04-21-2012), Nomad (04-21-2012), theMast3r (04-21-2012), TrangMinh (10-31-2013)

  5. #3
    Gia sư PDV Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Rivendell
    Posts
    376
    Thanks
    436
    Thanked
    1,299 / 263
    Quote Originally Posted by nhungong View Post
    Mấy cái này ḿnh không nhầm, giờ đang phân vân giữa y và i, nhiều từ tra wiki thấy cả hai cách dùng, chẳng biết thế nào cho đúng .
    Bác sỹ vs Bác sĩ, cái nào đúng?
    Mỹ thuật hay Mĩ thuật?
    Đọc bài bác Ryan viết xong toát hết cả mồ hôi, chắc treo phím nghỉ dịch

  6. #4
    Thành viên PDFA Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,050
    Thanks
    2,948
    Thanked
    4,852 / 554
    Quote Originally Posted by ryanpham View Post
    - Chuyện và truyện:
    Ta "nói" : câu chuyện, chuyện kể (rằng) nhưng viết mẩu truyện, quyển truyện.
    Một cách tổng quát, ta có thể phân biệt "Truyện" và "Chuyện" bằng hai quy luật sau:

    1) Quy luật thứ nhất

    - Truyện là một "truyện" có mở đầu, có kết thúc, và các t́nh tiết trong đó được sắp đặt một cách kỹ lưỡng để bổ túc cho nhau. Thí dụ: truyện dài, truyện ngắn, truyện Kiều, quyển truyện.

    - Chuyện là một "chuyện" không cần có đầu có đuôi và các chi tiết trong chuyện không cần phải liên kết chặt chẽ. Thí dụ: chuyện vớ vẩn, chuyện phiếm, chuyện... SOSU.

    2) Quy luật thứ hai

    - Truyện liên quan đến mắt như đọc, xem, viết (không có mắt khó viết lắm ;-)).

    - Chuyện liên hệ đến tai và miệng như kể, nói, nghe.

    V́ vậy, người ta thường viết "đọc truyện", "sáng tác truyện"; nhưng lại dùng "kể chuyện", "nghe chuyện".

    Khi nắm vững hai quy luật trên, chúng ta có thể sử dụng khá chính xác hai chữ này. Thí dụ như:

    - Anh Thiên thích nghe kể "chuyện" về đời cô Kiều lắm, nhất là trong thời gian cô ấy đang "cuộc say đầy tháng, trận cười suốt đêm" ở thanh lâu của Tú Bà. ;-) Anh chàng rất vui khi biết tin anh Thành vừa thực hiện một trang website "Truyện" Kiều cho gia đ́nh SOSU.

    - Trong buổi hội ngộ SOSU vừa qua ở Houston, cô Nhung đă tiết lộ nhiều "chuyện" khá... động trời tại Durant thuở trước. Nghe những "chuyện" hấp dẫn này, chị Hồng Hài hứa hẹn sẽ viết một quyển "truyện" với nhan đề Thâm Cung Bí Sử Tại Durant.

    Đại khái, theo thiển ư, nếu nắm vững các quy luật vừa kể, ḿnh có thể sử dụng hai chữ "truyện" và "chuyện" chính xác đến 95-99%.

    Nguồn: vietsosu.com/sosu/viewtopic.php?t=234&sid=1e6993c79bd771ac3d765c8937 eb68b8

    Quote Originally Posted by theMast3r View Post
    Bác sỹ vs Bác sĩ, cái nào đúng?
    Mỹ thuật hay Mĩ thuật?
    Đọc bài bác Ryan viết xong toát hết cả mồ hôi, chắc treo phím nghỉ dịch
    Em nghĩ "bác sĩ" th́ chuẩn hơn, v́ từ "sĩ" có gốc Hán-Việt (trong từ điển Hán-Việt không có từ "sỹ": http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic.php).
    Song lại dùng "mỹ thuật", chứ không phải "mĩ thuật", v́ "mỹ" có nghĩa là đẹp: thẩm mỹ, mỹ miều... Về y, i th́ có những quy tắc khá khó nhớ, và vẫn có những tranh căi bất đồng, v́ thế ta cứ tra cứu cụ thể khi muốn dùng từ nào có liên quan đến trường hợp này là lành nhất
    Last edited by Nomad; 04-21-2012 at 11:04 AM.

  7. The Following 7 Users Say Thank You to Nomad For This Useful Post:

     anh0424 (03-05-2013), binhbt (12-28-2012), davidseanghia (04-22-2012), HorusTr4n (04-21-2012), Lăo Nông (08-22-2012), nhungong (04-21-2012), theMast3r (04-24-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •