em_iu_PDV (12-15-2012), haohanluongson (12-18-2012), hoduong (12-17-2012), percy256 (12-12-2012), xmen (12-20-2012)
có bộ nào hay như bộ này ko nhỉ? sau Breaking bad ,TWD chỉ mong mỗi phim này
haohanluongson (12-18-2012), ngbthang (12-12-2012)
Đang coi bộ Heroes cũng hay lắm !
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
My Fav
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
haohanluongson (12-18-2012), ngbthang (12-12-2012)
ayete (12-21-2012), bacubin (12-13-2012), em_iu_PDV (12-15-2012), haohanluongson (12-18-2012), hoduong (12-17-2012), kevinbacon (12-15-2012), khongbietxauho (12-15-2012), xmen (12-20-2012)
định thứ 2 vào rồi lấy sub luôn,thế mà bây giờ vẫn phải mò vào xem tin tức mong đến thứ 2 quá!
haohanluongson (12-18-2012), ngbthang (12-15-2012)
Đang coi ep9 có 1 đoạn nói chuyện "chơi chữ" khá bựa và hài nhưng mà bác lại dịch hiền quá, có thể ko hiểu kiểu chơi chữ đấy.
COn vợ Steve nói với Lip: "i come on Lip", từ come = cum , nên khi đi với "on" nó sẽ thành 1 câu rất có nghĩa "i cum on Lip", rất chi là hardcore.
haohanluongson (12-16-2012), ngbthang (12-16-2012)
@Joby90 Đúng vậy, không chỉ đoạn này mà còn vài đoạn nữa rất là bí. Thôi thì ý của con vợ không bậy bạ như thế mà chỉ là vô tình nói nên đành dịch theo nghĩa đó vì rất khó đảm bảo được 2 nghĩa, được cái này mất cái kia.
P/S: Mà từ "come on" cũng đã có nghĩa là "cum" rồi bác ạ, rất chi là hardcore Cảm ơn bác đã đóng góp ý kiến
haohanluongson (12-18-2012), hoduong (12-17-2012), Joby90 (12-16-2012)
Mình khoái phụ đề bậy bậy, phim này vốn đã rất bậy và loạn luân cho nên dịch bậy theo phim càng bùn cười . Vậy là mai lại có t11 rùi nhỉ
ngbthang (12-16-2012)
Úpdate tập 11 vào sáng sớm ngày thứ 2
http://phudeviet.org/subtitle/Shamel...on-2/1555.html
Ôi vừa xem xong tập 10 đã có tập 11, thank bác.
À, có chỗ này em góp ý, đó là việc bác dịch các gọi Bob là "anh", khi nhắc đến Bob trong phim vẫn dùng "her", dù Bob có vẻ ngoài và táo tơn như 1 thằng đàn ông nhưng vẫn là 1 mụ đàn bà đanh đá.
Mình trước có quen vài chị les ở trong quán bar nọ, có chị rất xinh và nữ tính, nhưng cũng có những chị dáng vẻ cục mịch ra dáng con trai nhưng họ gọi nhau là chị em chứ ko gọi nhau là anh em, có lúc gọi là anh em cho máu như mấy đứa con gái bình thường vẫn dùng nhưng cơ bản vẫn là con gái, chị em, đúng là có chị muốn gọi bằng anh thật nhưng chị này có xu hướng chuyển giới rồi chứ ko phải les, nhiều người đồng tính sẽ cảm thấy bị xuc phạm khi bị người khác gọi ko đúng giới tính nam nữ của họ, nên em góp ý bác như thế.
Last edited by Joby90; 12-17-2012 at 03:07 AM.
haohanluongson (12-18-2012), ngbthang (12-17-2012)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)