Ngày trước xem 1 phim mà PĐ toàn sync từ 1 nguồn mà nguồn lại sai ngay từ câu đầu chán quá dịch lại thì sub mình lọt thỏm giữa 1 rừng sub việt ạ, đã thế lại màn hình đen trắng nên gần tuần sau vào thấy mới hơn chục lượt down => thôi kệ, bố nào hên thì down được, dịch chủ yếu tự sướng là chính.Thời gian sau thấy lượng down có tăng vào xem thì thấy còn mỗi sub mình tưởng các bác kia tự xóa sub, cũng kệ :d
Thiết nghĩ việc dọn bớt sub lởm cũng để người xem nhất là người ko thạo TA ko đánh giá đc chất lượng tiếp cận đc với bản sub chuẩn, ít nhất là về mặt ngữ nghĩa. Gần đây down sub toàn phải soi tên người dịch, không có cái tên nào uy tín thì lại phải down về xem test từng cái 1 mệt mỏi thì đừng có hỏi. Nên mới phải vào xem tên các translator trong này để biết đường mà down.
Theo mình sub mà có sai sót thì cứ comment góp ý (hoặc ném đá) đã để người down biết đường lựa chọn, người dịch thì rút kinh nghiệm. Còn cái google tran thì tiền trảm khỏi tấu luôn.
Bạn nguoisat nguoi thep ở trên thì sync rất nhiều sub nhiều khi chắc cũng không kiểm định chất lượng cứ thế sync thôi nên có cái sub xem đc có cái lởm kinh khủng, sau bạn sync thì ghi bản dịch của ai luôn để người down nhìn phát biết ngay thì tốt. Tớ vẫn ủng hộ và cám ơn bạn bỏ công sức vì cộng đồng.