Page 4 of 23 FirstFirst ... 2345614 ... LastLast
Results 31 to 40 of 230
  1. #31
    Đang muốn hết FA Ít xai trýnh tả
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    LQ - ĐQ
    Posts
    448
    Thanks
    678
    Thanked
    171 / 110
    Quote Originally Posted by ng.minhngoc192 View Post
    Buổi tối mình có việc phải ra ngoài nên tung sub hơi muộn. Phụ đề có một câu mình không dịch được vì quá khoai .

    Mời các bác xơi: http://v2.subscene.com/vietnamese/su...le-635336.aspx
    Cái này là qua ngày rùi nhé , phạt lần sau up sớm 1 ngày

  2. #32
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    47
    Thanks
    11
    Thanked
    2 / 1
    Ko có bản cho DIMENSION à bác ?

  3. #33
    Dịch giả PDV Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Usa
    Posts
    957
    Thanks
    358
    Thanked
    2,497 / 483
    Mình góp ý bạn cái này nhé, để tiết kiệm thời gian và dịch nhanh bạn nên bỏ qua phần đầu phim giới thiệu lại những cảnh cũ, xóa cái đoạn sub đó đi chắc cũng phải 30 40 câu, với lại phần lời bài hát bạn cứ để nguyên đi. Đoạn đầu hold on: khoan đã, từ đã. hell took you so long: cái quái gì khiến cậu mất thời gian thế, no thanks to you: tôi không cảm ơn cậu đâu, you're welcome: không có gì, mình ngạc nhiên là cái này mà bạn dịch là được chào mừng đấy những chỗ khó hơn bạn lại dịch đúng. Mình xem phần trước quen với việc để Purgatory nguyên văn rồi có lẽ cũng nên để vậy. Mong bạn đừng tự ái.

    P/s: Bản này khớp với bản 720p dimension.

  4. The Following 3 Users Say Thank You to MisterT.91 For This Useful Post:

     huntersun (10-08-2012), ngbthang (10-08-2012), nhoktrumbabylove (10-07-2012)

  5. #34
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    47
    Thanks
    11
    Thanked
    2 / 1
    Không khớp. Mình vừa thử xong. Lệch 3s gì đấy.

  6. #35
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    2
    Thanks
    0
    Thanked
    0 / 0
    cho mình ý kiến chút... khi nào có sub thì bạn cho luôn cái link down phim được ko... để cho sub khớp với bản phim

  7. #36
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    105
    Thanks
    92
    Thanked
    45 / 24
    Qua bên Hdvietnam down đi link Fshare lâu die còn mấy link kia mau die lắm , người ta đã làm sub mệt rồi thì tự tìm down đi còn bắt người ta phục vụ trọn gói nữa bó tay luôn:

  8. #37
    PDV Honor Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    107
    Thanks
    9
    Thanked
    323 / 59
    Quote Originally Posted by MisterT.91 View Post
    Mình góp ý bạn cái này nhé, để tiết kiệm thời gian và dịch nhanh bạn nên bỏ qua phần đầu phim giới thiệu lại những cảnh cũ, xóa cái đoạn sub đó đi chắc cũng phải 30 40 câu, với lại phần lời bài hát bạn cứ để nguyên đi. Đoạn đầu hold on: khoan đã, từ đã. hell took you so long: cái quái gì khiến cậu mất thời gian thế, no thanks to you: tôi không cảm ơn cậu đâu, you're welcome: không có gì, mình ngạc nhiên là cái này mà bạn dịch là được chào mừng đấy những chỗ khó hơn bạn lại dịch đúng. Mình xem phần trước quen với việc để Purgatory nguyên văn rồi có lẽ cũng nên để vậy. Mong bạn đừng tự ái.

    P/s: Bản này khớp với bản 720p dimension.
    Thanks bạn nhiều. Cái câu hold on thì nó nhiều nghĩa nên cũng hơi khó nói. Câu "hell took you so long" thì có vẻ mình dịch sai thật , nên cả đoạn sau đó có thể sai theo luôn . Cái câu "no thanks to you" thì phải hỏi bác Ferade hay gì đó vì trước bác ấy bảo mình như thế . Mình sẽ rút kinh nghiệm, cảm ơn bạn nhiều

    PS: Khuyến cáo những bạn nào muốn xem sub với bản 720 mà chưa có người sync lại, các bạn hãy dùng phần mềm kmplayer (miễn phí, download trên mạng), trong lúc xem phim các bạn có thể sử dụng 2 nút [ và ] để tăng hay giảm time của sub. Nếu thấy phụ đề nhanh hơn thì các bạn tăng time lên, phụ đề chậm hơn thì các bạn giảm time đi. Thường cũng chỉ lệch vài ba giây thôi. Chúc các bạn xem phim vui vẻ
    Last edited by ng.minhngoc192; 10-07-2012 at 07:11 PM.
    " Bình yên nhé giọt nước mắt mi em
    Để gió hát khúc tình trong thương nhớ."

  9. The Following 4 Users Say Thank You to ng.minhngoc192 For This Useful Post:

     bluesky02 (10-10-2012), huntersun (10-08-2012), ngbthang (10-07-2012), superdong (10-07-2012)

  10. #38
    Mộng Mơ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    3,234
    Thanks
    3,203
    Thanked
    9,635 / 1,745
    Quote Originally Posted by ng.minhngoc192 View Post
    Cái câu "no thanks to you" thì...

    P
    Ví dụ: It's no thanks to you that we arrived on time!
    Không phải nhờ mày mà tụi tao đến đúng giờ đâu!

    thế hiểu cụm này chưa??

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    ❖ Các phim đã dịch:

    ► Phim ngắn: Tangled Ever After
    ► Điện ảnh: Jumanji, Sleeping Beauty, Harry Potter And The Chamber Of Secrets, 300 Rise of an Empire, Frozen (Oscar 2014), Harry Potter And The Sorcerers' Stone, The Hunger Games: Catching Fire, Carrie, About Time, The Conjuring, The Big Wedding, Cinderella , The Impossible, Oz the Great and Powerful, Warm Bodies, Les Miserables (Nominated Oscar 2013), Rise Of The Guardians, The Odd Life of Timothy Green, Brave (Oscar 2013), The Avengers, Tinker Bell Secret of the Wings, The Woman in Black, The Hunger Games, American Psycho, Puss In Boots (Nominated Oscar 2012), In Time, Sister Act, Final Destination 5, Fright Night
    ► Truyền hình: Desperate Housewives, Once Upon a Time, Revenge, Breaking Bad, Grey's Anatomy, Justice League, American Horror Story, The White Queen, Scandal


    FACEBOOK:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  11. The Following 2 Users Say Thank You to HorusTr4n For This Useful Post:

     ngbthang (10-07-2012), nhungong (10-08-2012)

  12. #39
    PDV Honor Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    107
    Thanks
    9
    Thanked
    323 / 59
    Quote Originally Posted by HorusTr4n View Post
    Ví dụ: It's no thanks to you that we arrived on time!
    Không phải nhờ mày mà tụi tao đến đúng giờ đâu!

    thế hiểu cụm này chưa??
    Ừ thì mình cũng dịch là chẳng cần nhờ tới anh đâu mà
    " Bình yên nhé giọt nước mắt mi em
    Để gió hát khúc tình trong thương nhớ."

  13. The Following 8 Users Say Thank You to ng.minhngoc192 For This Useful Post:

     bluesky02 (10-10-2012), HorusTr4n (10-07-2012), huntersun (10-08-2012), Meow (10-10-2012), ngbthang (10-07-2012), nhungong (10-08-2012), smiley (10-07-2012), superdong (10-07-2012)

  14. #40
    Dịch giả PDV Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Usa
    Posts
    957
    Thanks
    358
    Thanked
    2,497 / 483
    Hóng ep2 của bác, mong rằng sẽ có sớm .

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [XONG] [PDV] Supernatural - Season 7
    By Hypersonic in forum Phim truyền hình
    Replies: 80
    Last Post: 10-26-2013, 10:57 AM
  2. Replies: 3
    Last Post: 02-26-2013, 01:54 AM
  3. [ĐÃ NHẬN] Shameless Season II - 2012
    By ng.minhngoc192 in forum Phim truyền hình
    Replies: 207
    Last Post: 10-11-2012, 11:40 AM
  4. Touch - First Season (2012)
    By trieuly in forum Phim truyền hình
    Replies: 58
    Last Post: 10-03-2012, 10:35 AM
  5. Replies: 4
    Last Post: 10-02-2012, 08:39 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •