sub gốc lệch thì 5 phút là xong thôi, cần gì đến 4 ngày![]()
Blog:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Các bài hướng dẫn thủ thuật:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Youtube Channel:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Có ai có sub tiếng Trung nữa thì up lên đây chia sẻ giúp mình nhé, để mình tham khảo thêm dịch cho ý khớp với bản tiếng Trung nữa thì càng tốt.
Sub gốc lệch hơi bị nhiều và không phải lệch theo từng đoạn mà lệch kiểu đoạn này lệch muộn đoạn sau lệch sớm, có đoạn thì dịch thiếu nữa. Có lẽ sub Eng này là bản của bên youtube tự sub thôi chứ không phải bản chính thức official sub như phần 1. Cái này muốn chỉnh phải căn từng tí 1 mà chỉnh, và mình chỉ mới chỉnh được một nửa.
Mà bác có phụ đề tiếng Trung không? Chứ cái phụ đề tiếng Anh này lộn mề quá, nếu có phụ đề tiếng Trung thì quăng lên mình dịch cho, tham khảo tiếng Anh kết hợp tiếng Trung thì vừa dịch khớp, vừa dịch mượt hơn. Cái phụ đề tiếng Anh lệch nhiều quá.
Bạn ơi cái sub bạn đưa nó có nhiều lỗi lắm, không chỉ đơn giản là lệch mà dịch thiếu quá nhiều ý dẫn đến nhiều đoạn bị bỏ không. Ví dụ đoạn 22:10 đến 22:16 bà vợ ông ngư dân bảo là "khó kiếm được tiền vì ở vùng biển này" chẳng hạn, thì đoạn này dịch thiếu ý và sau đó là cả 1 đoạn loạn nữa khá rối. Nếu không biết tiếng Trung thì cái này khó mà hiểu được ý của cả đoạn muốn nói gì vì bản thân sub tiếng Anh bị thiếu ý. Một lần nữa mình hỏi bạn có sub tiếng Trung không chứ cái sub tiếng Anh này lệch và thiếu ý quá. Đoạn 20 phút đầu thì chủ yếu là lệch, có thiếu 1-2 dòng không nhiều nhưng đoạn sau bắt đầu từ chỗ ngư phủ lệch và thiếu ý khá nhiều. Kiểu này chắc sub loạn hết lên rồi.
Last edited by thenihilist; 11-20-2016 at 01:19 PM.
Cái phần sub này có mấy phần bị bỏ trống là do sub tiếng Anh không dịch nên mình cũng để đó thôi. Có khoảng 4 phần thì mỗi phần có vài ba câu bị như vậy. Còn nữa sub này lệch tới lệch lui chứ không lệch đồng bộ. Tập 2 nếu có bị thế này nữa thì mình dịch xong sub tạm rồi quăng lên đây cho ai biết tiếng Trung tham khảo, do có câu thiếu nên lúc khớp sub không biết đằng nào mà lần. :go:
Ko phải subeng ko dịch mà là lỗi cấu trúc codesub
Vd: 126
00:10:09,566 --> 00:10:11,566
Strong winds combined with heavy rains 13000:10:13,660 --> 00:10:15,760result in the early ending of flowering.
Các bác phải mở bằng notepad sửa thành
126
00:10:09,566 --> 00:10:11,566
Strong winds combined with heavy rains
130
00:10:13,660 --> 00:10:15,760
result in the early ending of flowering.
Như vậy thì mới hiện sub đc.
Bác @thenihilist dịch đc từ tiếng Trung thì chịu khó ngồi nhìn chữ tiếng trung Hardsub rồi gõ thôi.![]()
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Hi Im raiNMan (11-21-2016)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)