Ngồi kiểm tra tiếp là càng về cuối film phụ để có vẻ càng lệch @@. Mình dùng http://ccsubs.com/ với http://downsub.com/ để tách phụ đề![]()
Ngồi kiểm tra tiếp là càng về cuối film phụ để có vẻ càng lệch @@. Mình dùng http://ccsubs.com/ với http://downsub.com/ để tách phụ đề![]()
Sub theo video bị lỗi lệch chứ ko phải do tải về bị đâu. Xem trực tiếp trên youtube cũng lệch mà.![]()
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Đù, vậy mình cứ tưởng bọn Tàu nói nhanh quá, phụ đề không theo kịp, vừa xem vừa tạm dừng![]()
Last edited by Hi Im raiNMan; 11-14-2016 at 10:20 PM.
Có ai không, làm ơn giúp với![]()
Blog:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Các bài hướng dẫn thủ thuật:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Youtube Channel:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Nói thế nào cho phải lẽ giờ nhỉ. Mình rất muốn sớm được thưởng thức nhưng cũng hơi ngại sẽ làm bạn vất vả và mình cũng không biết ngoài việc này bạn còn làm gì khác không???!!!. Cũng như bạn là 1 nhóm nhiều người hay 1 nhóm 1 người. Nhưng nếu bạn nói vậy mình cũng mạnh dạn vậy.
Nó gồm có 7 tập mỗi tập ~50min. Dịch thì mình không biết bạn dịch Tiếng Anh hay tiếng Trung, nếu là tiếng Anh thì từ 4000~5000 từ/ 1 tập.
Về phần dịch thì mình cứ ra chỉ tiêu 3 ngày/ 1 bản dịch.
Phần vất vả nhất có lẽ là khớp phụ đề với phim (vì file .srt kia của mình nó hơi bị lệch so với phim, xin lỗi vì cái đó) mình cứ mạnh dạn đề ra là 4 ngày/ 1 phim.
Vậy sẽ là 7 ngày/ 1 tập hoàn chỉnh. Bạn thấy thế nào???
OK vậy thì 1 tuần/tập nhé bạn, bắt đầu tính từ hôm nay đến thứ 4 tuần sau. Mình dịch lấy thêm kinh nghiệm thôi, trước có dịch video cho các khóa học rồi mà giờ nhu cầu dich phim nhiều mình cũng đá qua luôn.
Mình dịch tiếng Anh, còn tiếng Trung trình độ mình chỉ ở mức gà mờ học qua được phần giao tiếp căn bản nên không dám nhận dịch bản Trung. Nhưng mà nếu bạn có cả sub tiếng Trung cho mình tham khảo thì xin hoan nghênh, mình cũng muốn trau dồi thêm chút tiếng Trung nữa.
Hi Im raiNMan (11-17-2016)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)