My Steam Profile (from
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
)
- Value: 20706000₫ (14201000₫ with sales)
- Games owned: 263
- Games played: 17 (6%)
- Hours on record: 1,824.0h
Đầu tiên xin lỗi Admin, mod, hay các vị chức sách trong cái forum này.
Thứ 2 xin lỗi bạn đang dịch mặc dù tui không biết bạn là ai nữa.
Thứ 3 xin lỗi bà con cô bác cô chú dì mợ anh chị em các thể loại trong diễn đàn này.
Tôi không phải thể loại gì tốt đẹp nhưng vì uất ức nên phải đăng ký cái nick và chỉ xin "hãy cho tui chửi thằng này một cái thôi rồi tui sẽ im lặng ngàn thu vĩnh viễn" không làm phiền các vị.
Miệng lưỡi "có ăn học nhỉ" - người ta nhắc nhở ông thì ông quay lại khích đểu người ta đâu ra cái thể loại lạ đời này vậy. Xin lỗi ông nếu ai cũng dịch được thì chẳng phải nó đã nằm đầy trên mạng rồi sao. Ông có vẻ có văn hóa lịch sự ảo sao không tự kỷ cắp sách đến trung tâm tiếng Anh rèn dũa 5 7 nửa tháng rồi về "ăn cơm nhà vác tù và" dịch miễn phí đi muốn nói cái gì thì nói... muốn có người ta cập nhật thông tin ư ông là sếp trả lương cho người ta à, còn muốn hóng thì cạp cái đũa vào mồm rồi ngồi hóng giống tôi nhé bớt mấy cái lời lẽ vô nghĩa như trên giùm nhé.
Tôi chẳng dạy khôn gì ông đâu đừng có reply lại tôi cho mất công tốn 1 2kb băng thông cái host của ông Admin diễn đàn này...
(Bài post đã xóa bớt một số nội dung không phù hợp...)
Thời đại nào rồi mà còn ở đó chờ người khác dịch sub Việt cho xem. Chịu khó học tiếng Anh, nghe không hiểu thì đọc sub Anh coi như trao dồi thêm Anh ngữ, vừa xem phim vừa học không phải tốt hơn sao? Phụ đề bác ấy dịch chưa chắc đã đúng, mà chắc chắn 1 điều là nó sẽ dài dòng hơn phụ đề gốc. Còn bạn chủ thớt không có khả năng dịch tiếp thì nói đại 1 tiếng đi, học comment của mọi người ở đây buồn cười quá
![]()
Blog:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Các bài hướng dẫn thủ thuật:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Youtube Channel:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
hbot (02-29-2016)
chắc cũng không cần lắm, down phim thì nhiều nguồn tốt hơn PDV, bàn luận phim chắc chắn cũng có nhiều chỗ xôm tụ hơn cái động Phố Dê bé tẹo nàybác không cần xem bằng sub Việt thì mừng cho bác, giá ai cũng được như bác thì cái động này chẳng còn tồn tại nổi, cũng chẳng có chỗ cho bác vào chém, chắc bác buồn lắm
Blog:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Các bài hướng dẫn thủ thuật:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Youtube Channel:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Nói chung là để kỹ càng rành rọt đúng/sai về lý hay tình kể cũng khó. Sự thật (với cá nhân mình) đã bận việc (cả công lẫn tư) thì cái cảm hứng để dịch sẽ bị triệt tiêu mất trong một quãng nào đó. Đúng lẽ là nên thông báo để anh chị em được tỏ tường, nhưng để dự báo ngày ra được phụ đề thật tình là khó. Hứa đại thì nhiều, nhưng nói được làm được đúng thời điểm rất ư mông lung.
Thấy phụ đề thì vẫn muốn làm, nhưng gõ được đôi dòng lại cảm giác phong độ bản thân xuống màu thảm hại. Phải bình tĩnh cảm xúc và suy nghĩ lại, vì chỉ cần dịch sai hay gì đó không đúng là lại dậy sóng sau bao nhiêu ngày mất tích rồi tung ra một sản phẩm có thể "bị" không chất lượng (chẳng may). Rón rén báo hủy thì không nỡ và cũng cảm thấy có lỗi, nhưng khư khư giữ thì chẳng biết đâu mà lần.
Đam mê không chết, nhưng nó đang tạm thời "bị đè bẹp". Ì đi với mong mỏi hối hả của mọi người.
Còn...
Thế mạnh mỗi người mỗi khác. Bạn không giỏi tiếng Anh nhưng từ ngữ và cách dùng từ tiếng Việt lại thông thạo thì sao?! Dịch phim không đơn thuần gói gọn trong khuôn khổ giữa chuyển nghĩa và hiểu nghĩa, giữa người dịch và người xem nữa, mà còn là giao lưu ngôn ngữ xuyên biên giới. Bác nào ngại tiếng Anh thì gắng trau dồi tiếng Việt tốt để chúng ta cùng bổ trợ cho nhau. Dịch chưa đúng thì mới cần mọi ý kiến đóng góp để phụ đề đã đúng càng thêm đúng. Không nhất thiết phải nâng tầm quan điểm lên quá cao "vác tù và hàng tổng" hay "miễn phí". Có thể không được ghi nhận, nhưng chúng ta đang làm đẹp cho đời. Khó chắc là mãi mãi, nhưng với riêng mình đã là một điều "nhất thời" vô cùng ý nghĩa rồi.
Ai giỏi thì có thể tự mình tung cánh, nhưng có những người cần sự trợ giúp. Âu cũng là cộng sinh, thế mới tạo thành xã hội và sinh ra diễn đàn như một xã hội thu nhỏ. Bàn tay ngón dài, ngón ngắn không thỏa hết được mọi yêu cầu, chuẩn mực.
Chờ và hối cũng là cách quan tâm của mọi người đối với sản phẩm của mình. Dù có thế nào thì vẫn sẽ cố gắng khi cái đầu được thảnh thơi khỏi những xô bồ cuộc sống <3
Last edited by Linh 9; 02-29-2016 at 10:24 AM.
Tranh cãi dữ quá, thôi thì Better Call Saul![]()
There are currently 3 users browsing this thread. (0 members and 3 guests)