Page 12 of 13 FirstFirst ... 210111213 LastLast
Results 111 to 120 of 125
  1. #111
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    95
    Thanks
    19
    Thanked
    64 / 29
    Sub voted
    N/A
    À quên, còn câu này nữa
    00:52:25,120 --> 00:52:26,540
    "Monster" is a relative term. To a canary, a cat is a monster. We're just used to being the cat.
    ........
    "Quái vật" là một thuật ngữ tương đối. Với chim hoàng yến, con mèo là quái vật. Chúng ta vốn quen làm con mèo rồi.
    Ko biết nên hiểu như thế nào? Ý cha này muốn nói chúng ta đã quen với việc trở thành quái vật, hay là muốn nói chúng ta đã quá quen với loài mèo nên ko nhìn chúng ở góc độ quái vật như chim hoàng yến, đặt trong ngữ cảnh hắn muốn giải thích rằng quái vật chỉ là một thuật ngữ tương đối

  2. #112
    Lương Sơn Bạc Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Hà Nội
    Posts
    4,118
    Thanks
    6,352
    Thanked
    3,619 / 719
    Quote Originally Posted by Hoangts View Post
    -Vụ "hóa giải tuyệt chủng" này lần đầu tiên tớ nghe. Gu gồ có đúng 3 kết quả, e rằng các nhà báo (hại) của ta tự sáng tác từ chuyên môn, đại dịch nguy hại hơn cả zoobie hiện nay . Bác Linh Gay lưu ý nhé![/CODE]

    Tuy là mình thì thấy không vấn đề gì, còn mọi người muốn thì sẽ cố gắng tìm cách dịch khác

    - Tớ hoàn toàn ko có ý cho là các bác Gu gồ, đại xá đại xá. Khi tớ nói giống Gu gồ nói thì có nghĩa là câu đó lủng củng tối nghĩa. Bác thử đọc lại câu bác viết xem
    Code:
     Điều đó không có nghĩa phát triển tài sản đang tụt hậu
    Thử viết lại
    Code:
    Điều đó không có nghĩa là việc phát triển tài sản đang bị tụt hậu
    Văn phong mình thế nào thì các bác ở đây có người đã từng xem rồi, từ Á sang Âu.

    Riêng câu trên đúng với cách mình nói bình thường.

    "là" đầy đủ, nhưng mình nghĩ thiên về viết nhiều hơn nói.


    Theo bác trong văn nói lẫn viết người ta xài câu nào? (tớ cũng chả thích từ tụt hậu nhưng ko muốn bàn vì xa chủ đề quá
    Code:
    và chỉ cho các tập đoàn này
    đặt tên khủng long?
    "Chỉ" dich qua tiếng Anh còn có nghĩa là "teach". Ôi tiếng Việt ta ơi
    Thí dụ, tớ nói "Linhgay chỉ cho chimi dịch phụ đề", và "Linhgay chỉ cần để cho chimi dịch phụ đề", bác thấy khác nhau ko?

    Câu này thay bằng từ "cho" = "để" là được.

    Còn "chỉ" mà bác nói thì không phải "teach" mà là "show". Mà cái này thì mình sửa từ trước rồi. Lúc bác kéo chắc là bản cũ

    Code:
    Đừng bao giờ quay lưng lại chuồng.
    Theo tớ câu này là một ví dụ cho cái cụt lủn, trong sub hơi bị nhiều.

    Vậy thì bác phải xem những thoại trên như nào đã. Câu trên hỏi han ân cần, chủ vị đầy đủ.

    Câu này là lời nhắc nhở riêng với nhân viên mới của Owen. Mình thì không thấy vấn đề gì ở đây cả.

    "Cậu làm tốt lắm (Câu trước). Cố gắng lên nhé (Câu sau)".


    Code:
    00:51:29,440 --> 00:51:32,728
    Anh không thể có một động vật
    với cơ man dã thú nổi trội...
    đây lại một câu tối nghĩa nữa.

    "Cơ man" là rất nhiều, số lượng lớn?! Bác chưa nghe từ này...?!

    Tớ chỉ bới lông tìm vết ngang đây thôi, phần sau 50p trở đi phim khá hấp dẫn nên ko chú ý sub thế nào nữa
    [QUOTE=Hoangts;109461]À quên, còn câu này nữa

    Ko biết nên hiểu như thế nào? Ý cha này muốn nói chúng ta đã quen với việc trở thành quái vật, hay là muốn nói chúng ta đã quá quen với loài mèo nên ko nhìn chúng ở góc độ quái vật như chim hoàng yến, đặt trong ngữ cảnh hắn muốn giải thích rằng quái vật chỉ là một thuật ngữ tương đối [QUOTE]


    Thì đúng rồi, vấn đề gì ở chỗ này nhỉ?

    Câu trên trong phụ đề đã nói nó là một thuật ngữ tương đối.

    Với hoàng yến thì mèo là quái vật.

    Mà chúng ta - con người quen làm mèo rồi???


    P/s: Còn từ trước đến nay mình dịch đầu đuôi đủ cả. Ai xem thì đã rõ nên chuyện "cụt lủn" thực sự là thấy "sai sai thế nào" ấy
    Last edited by Linh 9; 10-05-2015 at 10:38 AM.

  3. The Following 2 Users Say Thank You to Linh 9 For This Useful Post:

     leon_thekid (10-05-2015), trong_huy (10-05-2015)

  4. #113
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    15
    Thanks
    5
    Thanked
    7 / 6
    Phụ đề tải xuống bị lỗi bác ạ, 0byte và không giải nén được.

  5. The Following User Says Thank You to tuanntm For This Useful Post:

     Linh 9 (10-05-2015)

  6. #114
    Lương Sơn Bạc Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Hà Nội
    Posts
    4,118
    Thanks
    6,352
    Thanked
    3,619 / 719
    Quote Originally Posted by tuanntm View Post
    Phụ đề tải xuống bị lỗi bác ạ, 0byte và không giải nén được.
    Em vừa up lại nhưng cũng đang bị lỗi này @_@

  7. #115
    Học viên PDV Hình thức đẹp
    Join Date
    May 2014
    Posts
    561
    Thanks
    393
    Thanked
    337 / 104
    Mình thì không thấy cụt lủn, xem vẫn hiểu ý mà
    The B4by |3oy v4
    Isolation Transformer 4kVA | Level 20 XT | 3x P14 Max | TL-S12 | 2x Riing Plus 20 | 10x P12 Max | 3x Riing Quad 12 | 3x P8 Max | HX1500i Platinum | Crosshair VIII Extreme E-ATX | Ryzen 9 5950x | Liquid Freezer III 360 Black | T-Force XTREEM Blue 3600MHz 64GB + Viper 4 Blackout 3600MHz 64GB | 980 Pro M.2 2TB | 980 Pro M.2 1TB | 990 Pro M.2 1TB | 970 EVO Plus M.2 1TB | 970 EVO Plus M.2 2TB | WD Blue 6TB WD60EZRZ | WD Blue 4TB WD40EZRZ | WD Blue 1TB WD10EZEX | WD Purple 4TB WD40PURZ | 2x WD Green 4TB WD40EZRX | SAPPHIRE PULSE RX 9070 XT | Onkyo SKS-HT540 7.1 Ch | Onkyo SKH-410 Dolby Atmos-Enabled | Yamaha NS-SW300 | Yamaha TSR-7810 7.2 ch Atmos DTS:X Receiver | DT 880 Pro 250 Ohm | LG OLED evo C3 48-inch 4K Smart TV | EVGA Z20 Clicky | Argent M5 Wired + EVGA X20 Wireless | Windows 11 Pro

  8. The Following User Says Thank You to leon_thekid For This Useful Post:

     Linh 9 (10-05-2015)

  9. #116
    Banned Có tí tiếng tăm
    Join Date
    May 2012
    Location
    Usa
    Posts
    937
    Thanks
    402
    Thanked
    418 / 238
    Đợi sửa lỗi download

  10. The Following User Says Thank You to TrungNT For This Useful Post:

     Linh 9 (10-05-2015)

  11. #117
    Lương Sơn Bạc Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Hà Nội
    Posts
    4,118
    Thanks
    6,352
    Thanked
    3,619 / 719
    Em đã sửa lại lỗi rồi đấy ạ, up bản mới bác @TrungNT và bạn @tuanntm ơi :d

  12. The Following 2 Users Say Thank You to Linh 9 For This Useful Post:

     TrungNT (10-05-2015), tuanntm (11-19-2015)

  13. #118
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    15
    Thanks
    5
    Thanked
    7 / 6
    Down được rồi, cám ơn bác nhiều.

  14. The Following User Says Thank You to tuanntm For This Useful Post:

     Linh 9 (10-05-2015)

  15. #119
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    95
    Thanks
    19
    Thanked
    64 / 29
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by Linh 9
    Code:
    Đừng bao giờ quay lưng lại chuồng.
    Vậy thì bác phải xem những thoại trên như nào đã. Câu trên hỏi han ân cần, chủ vị đầy đủ.
    Câu này là lời nhắc nhở riêng với nhân viên mới của Owen. Mình thì không thấy vấn đề gì ở đây cả.
    "Cậu làm tốt lắm (Câu trước). Cố gắng lên nhé (Câu sau)".
    Tớ lấy nguyên văn câu tiếng Anh nhé
    Code:
    Don't ever turn your back to the cage
    Nếu nói "Don't ever turn your back cage" thì có vấn đề gì ko? Bác nghĩ đi nhé!

    Quote Originally Posted by Linh 9
    Anh không thể có một động vật
    với cơ man dã thú nổi trội...

    "Cơ man" là rất nhiều, số lượng lớn?! Bác chưa nghe từ này...?!
    Tớ Bold từ cơ man ko phải tớ ko hiểu nó Cấu trúc câu này rất lộn xộn. Nó giống như người ta nói "Anh ko thể có một con chó với cơ man con mèo " mà bắt buộc phải là "anh ko thể có một con chó với cơ man nào là xyz (của con mèo)"
    Thì đúng rồi, vấn đề gì ở chỗ này nhỉ?
    Câu trên trong phụ đề đã nói nó là một thuật ngữ tương đối.
    Với hoàng yến thì mèo là quái vật.
    Mà chúng ta - con người quen làm mèo rồi???
    "Quen làm mèo" với "quen với mèo" nó khác hẳn nhau. Ý lão dr là thế nào?

    Bác Linh tin tớ đi, với cách viêt câu như thế này thì nếu bác viết truyện ngắn thì sẽ là một nỗi đau khổ cho người biên tập. Tớ coi rất nhiều phụ đề của bác, nhưng quả thật lần này khá là rầu đó

  16. The Following 3 Users Say Thank You to Hoangts For This Useful Post:

     ArtX (09-07-2016), Lawliet (10-05-2015), Linh 9 (10-05-2015)

  17. #120
    Lương Sơn Bạc Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Hà Nội
    Posts
    4,118
    Thanks
    6,352
    Thanked
    3,619 / 719
    Quote Originally Posted by Hoangts View Post
    Tớ lấy nguyên văn câu tiếng Anh nhé
    Code:
    Don't ever turn your back to the cage
    Nếu nói "Don't ever turn your back cage" thì có vấn đề gì ko? Bác nghĩ đi nhé!

    Tớ Bold từ cơ man ko phải tớ ko hiểu nó Cấu trúc câu này rất lộn xộn. Nó giống như người ta nói "Anh ko thể có một con chó với cơ man con mèo " mà bắt buộc phải là "anh ko thể có một con chó với cơ man nào là xyz (của con mèo)"

    "Quen làm mèo" với "quen với mèo" nó khác hẳn nhau. Ý lão dr là thế nào?

    Bác Linh tin tớ đi, với cách viêt câu như thế này thì nếu bác viết truyện ngắn thì sẽ là một nỗi đau khổ cho người biên tập. Tớ coi rất nhiều phụ đề của bác, nhưng quả thật lần này khá là rầu đó
    Cảm ơn những góp ý của bác. Riêng câu cuối em vẫn giữ quan điểm là "quen làm mèo"

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Loading...