cá nhân mình thì coi trọng tính dễ hiểu (người xem đọc hiểu sub mà không cần tra thêm trên mạng) hơn là bảo toàn nguyên gốc phụ đề, vì cái chúng ta đang làm là Việt hóa chứ không phải là dịch. Tất nhiên còn tùy vào trường hợp cụ thể xem cái nào nên giữ, cái nào nên thay đổi.
Trong trường hợp này, nên thay đổi cho dễ hiểu, còn thay thế nào là tùy người dịch, nếu là mình thì có thể dùng ví von khác (như Ro người ngoài hành tinh với Ro điệu chẳng hạn ), nhưng ở đây mình chỉ có nghĩa vụ QC, còn người dịch là bác @ngquangt muốn chọn cách ví von nào là tùy bác ấy, mình không can thiệp vào nếu không sai