Ngay hai câu đầu bạn dịch như vậy là không chính xác đâu:
1
00:00:41,880 --> 00:00:44,121
<i>Nghiêm túc mà nói, tôi là
một người ngoài hành tinh.</i>
2
00:00:44,360 --> 00:00:47,728
<i>Về khía cạnh nhập cư,
là loại nhập cư bất hợp pháp.</i>
Câu gốc là:
1
00:00:41,880 --> 00:00:44,121
<i>Technically speaking, I'm an alien.</i>
2
00:00:44,360 --> 00:00:47,728
<i>And from the perspective of Immigration,
an illegal one.</i>
"Illegal Alien" là khái niệm trong luật pháp Mỹ mang nghĩa là "người nhập cư trái phép". Nhân vật đang nói về xuất thân của ḿnh được sinh ra ở nước ngoài. Đoạn này đúng là có chút "foreshadowing" nhưng mà dịch là "người ngoài hành tinh" như vậy th́ vừa vào phim khán giả đă hiểu nhầm nhân vật.
Có thể dịch lại như là :
1
00:00:41,880 --> 00:00:44,121
<i>Chính xác ra mà nói
th́ tôi không sinh ra ở đây.</i>
2
00:00:44,360 --> 00:00:47,728
<i>Và theo luật nhập cư
th́ tôi đang sống ở đây trái phép.</i>