Cập nhật tập 9:
Đôi lời tâm sự:
Như các bạn đã biết, dịch sub không phải là công việc đơn giản gì. Và Shameless thì lại càng khó khăn hơn nữa. Không chỉ vì sub dài (ít tập nào dưới 1k lines) mà còn là vì đặc thù của phim là sử dụng rất nhiều tiếng lóng (slang) và thành ngữ (idiom), do đó việc hiểu xem các nhân vật nói gì đã rất khó rồi. Chúng mình thường xuyên phải bật một (vài) tab urbandict, gg, wiki... để tra cứu cho rõ nghĩa. Nhất là càng về sau hàm lượng những câu như vậy lại càng nhiều hơn (như 2 tập vừa rồi là ví dụ), không những thế lão Frank còn nói lảm nhảm rất nhiều câu sâu cay và khó hiểu. Nói thế để thấy, hiểu đầy đủ ý của nhân vật đã khó. Hơn thế, việc dịch thế nào cho "hay", cho "bựa", cho "chất" lại càng khó khăn hơn nữa, và làm đau đầu mình và Venus hàng tuần. Chúng mình cũng còn có công việc riêng phải lo, thời gian làm sub mỗi ngày chỉ có chừng vài tiếng. Thế nên việc ra sub chỉ vài ngày sau khi có phim đã là nỗ lực rất lớn rồi. Vì thế, mình có đôi lời nhắn gửi đến mọi người, hy vọng mọi người hiểu và thông cảm cho nhóm dịch và nên làm theo những điều sau:
- hạn chế việc xem online trên các trang đóng tiền lấy sub của chúng tớ và xóa credit, vì không gì làm subber nản hơn khi thấy công sức của mình bị người khác lợi dụng trắng trợn như vậy. Hơn nữa, phim hay sao không down bản 1080p về xem cho đã, tội gì dí mắt vào màn hình nhỏ cho phí.
- ngược lại, nếu thấy sub hay hãy vote cho bọn mình trên trang chủ để thể hiện sự ủng hộ, còn nếu có đóng góp gì cho sub hay hơn thì mình càng hoan nghênh và cầu thị.
- hạn chế tối đa việc hối sub, sub sẽ có khi nó hoàn thiện và chúng tớ hài lòng với nó.
- cùng với đó, mong các bạn thảo luận về phim càng nhiều càng tốt, thấy bộ phim có nhiều ảnh hưởng và được yêu thích trong cộng đồng fan Việt làm chúng tớ rất vui

(như vụ lọt top 5 vừa rồi chẳng hạn, không nghĩ qua được một cơ số UCV nặng ký thế đâu

)
Có đôi lời nhắn gửi như vậy , mong các bạn vui lòng chấp nhận và ủng hộ.
P/S: Sub này số đẹp nhế
