Từ chiều giờ ăn cơm, coi Hoài Linh nên chưa reply cho bạnThiệt t́nh là bực bội cái loa cùi của ḿnh, nghe nhầm nhọt nên xin lỗi nhé
C̣n về cái câu có chữ construction detail ấy, ḿnh đă thử google và kết quả là ra toàn các bản vẽ không bạn, thậm chí có một nghề gọi là construction detailer nữa kia. Thêm nữa, ḿnh nghĩ từ "on" giống kiểu "on business/work/vacation/holiday...", nghĩa là đang thực hiện việc ǵ đó. Biết đâu bố Perry đang xây dựng thêm hay trùng tu ǵ đấy cái bức tường
C̣n từ "gia nhập" theo từ điển Việt-Việt là "tham gia vào 1 tổ chức nào đó, đứng vào hàng ngũ nào đó". Thế nên, trong ngữ cảnh zombie và con người bắt tay với nhau, liên kết với nhau chống lại bọn Boneys th́ từ "hợp sức" nghe hợp hơn chứ. À, thêm nữa, line 36: "bạo động của khỉ nhiễm phóng xạ" nghe ḱ ḱ, ḿnh nghĩ bạn nên sửa lại "cuộc nổi loạn của bọn khỉ nhiễm phóng xạ" hay đổi qua dùng động từ luôn "bọn khỉ nhiễm phóng xạ nổi loạn". Cuối cùng, line 42 không vấn đề ǵ, nhưng theo ư kiến ḿnh, giới trẻ không dùng "mâu thuẫn về việc đó", họ thường dùng " đấu tranh tư tưởng" hơn, nghe vui vui mà lại không sai với ư "conflicted"
Thế nhé, cảm ơn bạn đă trả lời ḿnh! Giờ đi coi típ HL, khuya coi C1![]()