Quote Originally Posted by theMast3r View Post
Anh có coi sơ qua hơn 400 lines của em rồi, qc th́ không thể v́ hiện tại anh chưa có thời gian. Cảm nhận cá nhân thế này: dịch ít sai nghĩa, tuy nhiên câu cú vẫn c̣n gượng, mang phong cách dịch 1 đổi 1 (word by word) hơn là như ngôn ngữ đối thoại bằng tiếng Việt.
Em có tiềm năng, nếu có thời gian th́ anh khuyến khích nên tham gia vào nhóm dịch series nào đó để lấy thêm kinh nghiệm nhé.
Thấy các thánh lâu lên hàng nên em phọt lên thôi v́ cũng đang theo dơi phim này + Last Resort. Ghi nhận ư kiến của bác v́ khi dịch xong cũng không ngồi xem lại xem có hợp với cốt truyện của phim không.